"تستحقان" - Translation from Arabic to English

    • deserve
        
    • deserved
        
    • deserving
        
    • merit
        
    The initiatives of Austria and Denmark deserve our support. UN إن المبادرتين اللتين أطلقتهما النمسا والدانمرك تستحقان تأييدنا.
    If that's what you think, then you two deserve each other. Open Subtitles إن كان هذا ما تظنه، فهذا يعني أنكما تستحقان بعضكما.
    Egypt and Tunisia also deserve every encouragement as they embark on the reforms ahead. UN إن مصر وتونس تستحقان أيضاً التشجيع الكبير خلال قيامهما بالإصلاحات في المستقبل.
    In that respect, we believe that Japan and India deserve permanent membership. UN وفي هذا المجال، نعتقد أن اليابان والهند تستحقان العضوية الدائمة.
    Accordingly, the UNCTAD secretariat and the Special Economic Unit deserved thanks for the role they had played. UN وتبعا لذلك فإن أمانة اﻷونكتاد والوحدة الاقتصادية الخاصة تستحقان الشكر على الدور الذي اضطلعتا به.
    9. Two specific additional issues deserve to be mentioned. UN 9 - وثمة مسألتان إضافيتان محددتان تستحقان الذكر.
    My delegation also believes that Germany and India deserve inclusion as members on a reformed Council. UN ويعتقد وفد بلدي أيضا أن ألمانيا والهند تستحقان الانضمام بوصفهما عضوين في المجلس في إطار عملية إصلاحه.
    Children and juveniles are groups of persons who deserve special protection. UN 269- يشكل الأطفال والأحداث فئتين من الأشخاص تستحقان حماية خاصة.
    On the other hand, two success stories from the past year deserve a special reference. UN من ناحية أخرى، هناك قصتا نجاح من العام الماضي تستحقان إشارة خاصة.
    The professionalism and swiftness with which the Organization reacted to this enormous disaster deserve much praise and admiration. UN إن الكفاءة المهنية والسرعة اللتين تفاعلت بهما المنظمة مع هذه الكارثة الهائلة تستحقان الثناء والإعجاب.
    To complete the picture let me simply add that the issues of negative security assurances and outer space deserve adequate attention too. UN ولاستكمال الصورة، اسمحوا لي بأن أُضيف ببساطة أن مسألتي ضمانات اﻷمن السلبية والفضاء الخارجي تستحقان ما يكفي من الاهتمام أيضا.
    The Governments of New Zealand and Ukraine, in particular, deserve our appreciation for pursuing this initiative with such determination and intelligence. UN وحكومتا نيوزيلندا وأوكرانيا، على وجه الخصــوص، تستحقان تقديرنــا ﻹقدامهما على هذه المبادرة بكل هذا التصميم والذكاء.
    Germany and Japan, in our view, deserve to be elected to the Council as permanent members. UN ونرى أن ألمانيا واليابان تستحقان الانتخاب في مجلس الأمن كعضوين دائمين.
    We are still of the opinion that Germany and Japan, second and third contributors to our cash-starved Organization, deserve a permanent seat. UN ونحن مازلنا نرى أن ألمانيا واليابان، وهما ثاني وثالث مساهم في منظمتنا المتعطشة للنقد، تستحقان أن تشغلا مقعدين دائمين.
    While management problems in the past hobbled some of the critical work of the Rwanda Tribunal, we believe that both Tribunals are now on track and, with proper oversight, deserve our full support. UN ولئن كانت إدارة المشاكل في الماضي قد أعاقت بعض العمل الهام الذي تضطلع به محكمة رواندا، فإننــا نعتقـد أن المحكمتين تسيران اﻵن على مسارهما، وباﻹشراف المناسب، فإنهما تستحقان تأييدنا التام.
    The issues of negative security assurances and the prevention of an arms race in outer space deserve adequate attention too. UN والمسألتان المتعلقتان بضمانات اﻷمن السلبية ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي تستحقان أيضا اهتماما كافيا.
    In particular, the recent cases of Iraq and the Democratic People's Republic of Korea deserve special attention. UN وإن قضيتي العراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اﻷخيرتيــن علـــى وجه التحديد تستحقان اهتماما خاصا.
    Whatever they did, they probably deserve it. Open Subtitles أياً كان ما فعلتاه فالأرجح أنهما تستحقان هذا.
    You and my brother deserve one other, you know that, you selfish little pricks? Open Subtitles أنتِ وأخي تستحقان أحداكما الأخر أتعلمين هذا أيتها الأنانية الصغيرة؟
    The award is well deserved and will provide inspiration to the efforts to gain universal support for the Convention. UN وهما تستحقان الجائزة استحقاقا تاما، وستوفر هذه الجائزة إلهاما للجهود المبذولة للحصول على دعم عالمي للاتفاقية.
    I welcome the Oslo and Convention on Certain Conventional Weapons processes, which are complementary, mutually reinforcing and deserving of Member State support. UN وأرحب بعمليتي أوسلو والاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، وهما عمليتان متكاملتان متآزرتان تستحقان دعم الدول الأعضاء.
    The two existing international criminal courts, concerning the former Yugoslavia and Rwanda, are important first steps which merit support and full cooperation from all States. UN أما المحكمتان الجنائيتان الدوليتان القائمتان، والمتعلقتان بيوغوسلافيا السابقة ورواندا، فهما خطوتان أولويان هامتان تستحقان الدعم والتعاون الكامل من جانب جميع الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more