Contrary to previous negative publicity, the Tribunal is increasingly obtaining the appreciation and credit it deserves for its work. | UN | وخلافا للدعاية السلبية السابقة، تحظى المحكمة بصورة متزايدة بالتقدير ويعترف لها بما تستحقه من سمعة على عملها. |
However, mediation has not gained the political attention or the resources it deserves. | UN | ومع ذلك، لم تحظَ الوساطة بما تستحقه من الاهتمام السياسي أو الموارد. |
According to him, the court was biased and acted in an accusatory manner, and several of the lawyers' requests were not given due consideration. | UN | وجاء على لسانه أن المحكمة كانت متحيزة وتنحو إلى الاتهام، وأن طلبات عدة قدمها المحامون لم تحظ بما تستحقه من اعتبار. |
In the absence of a reply from the State party, due weight must be given to the author's allegations, to the extent that these have been properly substantiated. | UN | ونظراً لعدم رد الدولة الطرف، يجب إيلاء ادعاءات صاحب البلاغ ما تستحقه من اهتمام بقدر ما هي مدعومة بشكل سليم بالأدلة. |
It was to be hoped that the working group would give Article 50 the attention it deserved. | UN | وأعرب عن أمله في أن يوجه الفريق العامل إلى المادة 50 ما تستحقه من اهتمام. |
The international community should therefore give the serious challenges facing Africa the kind of attention they deserve. | UN | ولذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي التحديات الجسيمة التي تواجه أفريقيا ما تستحقه من اهتمام. |
The Committee was simply unable to give the items on its agenda the careful consideration they deserved. | UN | وبكل بساطة ليس في مقدور اللجنة النظر في بنود جدول أعمالها بما تستحقه من عناية. |
Therefore, it is high time that the issue of climate change and security be given the attention it deserves. | UN | وبالتالي، آن أوان إيلاء مسألة تغير المناخ والأمن ما تستحقه من اهتمام. |
Although the issue is recognized, it is often not treated with the importance that it deserves or as a matter of children's rights by various stakeholders. | UN | وعلى الرغم من الاعتراف بهذه المسألة، فإنها لا تعالج من قبل مختلف أصحاب المصلحة بما تستحقه من أهمية أو بوصفها تتعلق بحق من حقوق الطفل. |
We request this body to devote to this issue the attention it deserves so that all its Members will participate in clearing up such a worrisome matter. | UN | ونرجو من هذه الهيئة أن تكرس لهذه القضية ما تستحقه من انتباه بحيث يشارك جميع أعضائها في توضيح مثل هذه المسألة المزعجة. |
She hoped that those proposals would be given due consideration at the current session. | UN | وأعربت عن أملها في أن تلقى هذه المقترحات ما تستحقه من النظر في الدورة الحالية. |
While the roles and responsibilities of parents must be given due consideration, so should the rights and evolving capacities of young people. | UN | وأضاف أنه بينما يجب أن تُولى أدوار ومسؤوليات الوالدين ما تستحقه من الاهتمام، يجب أيضا الاهتمام بحقوق الشباب وقدراتهم النامية. |
Governments should ensure that statistics be given due priority. | UN | يجب على الحكومات ضمان إيلاء الإحصاءات ما تستحقه من أولوية. |
In the circumstances, due weight must be given to the author's allegations to the extent that they have been substantiated. | UN | وفي ظل هذه الظروف، يجب إيلاء ادعاءات صاحبة البلاغ ما تستحقه من اهتمام بقدر ما هي مدعومة بالأدلة. |
This implies that if a State party does not provide an answer to an author's allegations, the Committee will give due weight to the uncontested allegations as long as they are substantiated. | UN | ويعني ذلك أنه إذا لم تقدم الدولة الطرف رداً على ادعاءات صاحب البلاغ، فإن اللجنة تولي المزاعم التي لم يُطعن في صحتها ما تستحقه من اعتبار شريطة أن تكون مدعومة بأدلة. |
Yet the question of Western Sahara remained unresolved, and it must be given the attention it deserved by all Member States. | UN | ومع ذلك فإن مسألة الصحراء الغربية لا تزال دون حل وينبغي أن تحظى بالاهتمام الذي تستحقه من جانب الدول الأعضاء. |
He hoped that UNDP would deliver in that regard and provide the Government of Sierra Leone with the support it deserved. | UN | وأعرب عن الأمل في أن ينفذ البرنامج الإنمائي هذه المهمة ويقدم لسيراليون ما تستحقه من دعم. |
These killings are a common occurrence around the world, but they have not received the attention they deserve. | UN | وجرائم القتل تلك أمر شائع في أنحاء العالم، لكنها لم تحظ بما تستحقه من اهتمام. |
She hoped that Member States, for their part, would pass laws to fight against that problem and would punish such crimes with all the severity which they deserved. | UN | وهو يأمل أن تصدر الدول اﻷعضاء من جهتها قوانين لمكافحة هذه المشكلة وأن تعاقب على هذه الجرائم بما تستحقه من صرامة. |
I hope that Member States will give due consideration to this point. | UN | وآمل أن تولي الدول اﻷعضاء لهذه المسألة ما تستحقه من اهتمام. |
As for the new National Human Rights Institute, it had been established with due regard for the Paris Principles. | UN | وفيما يتصل بالمعهد الوطني الجديد لحقوق الإنسان، فقد تم عند تأسيسه إيلاء مبادئ باريس ما تستحقه من اعتبار. |
It is now time to take radical steps to promote innovation and claim the continent's rightful share of industrial and technological contributions by ensuring that science, technology and innovation (STI) play a key role in society. | UN | وقد آن الأوان الآن لاتخاذ تدابير حاسمة نحو تشجيع الابتكار لكي تساهم القارة بما تستحقه من حصة في الصناعة والتكنولوجيا من خلال إيلاء دور رئيسي للعلم والتكنولوجيا والابتكار في المجتمع. |
All trades must be supported by proper due diligence and a sound basis. | UN | يجب إيلاء جميع عمليات التداول ما تستحقه من عناية واجبة وإجراؤها بناء على أساس سليم. |
The Committee therefore considers that the State party's competent authorities have failed to give due and adequate consideration to the author's complaints of torture made during the domestic criminal proceedings. | UN | ولذلك، ترى اللجنة أن السلطات المختصة في الدولة الطرف لم تول ادعاءات صاحب البلاغ بالتعذيب أثناء الإجراءات الجنائية المحلية ما تستحقه من اهتمام. |