"تستحق الثناء" - Translation from Arabic to English

    • were commendable
        
    • laudable
        
    • praiseworthy
        
    • to be commended
        
    • are commendable
        
    • should be commended
        
    • a commendable
        
    • deserved praise
        
    • been commendable
        
    • of commendable
        
    • was commendable
        
    • and commendable
        
    • deserves praise
        
    • made commendable
        
    • is commendable
        
    Measures to improve the status of women were commendable, but care should be taken to ensure that they did not act as a hindrance to women's real advancement. UN وإن التدابير المتخذة لتحسين وضع المرأة تستحق الثناء ولكن ينبغي الحرص على ألا تصبح عائقا يحول دون تقدم المرأة.
    The establishment of specialized teams to carry out missions in member States was a commendable development which had produced laudable results. UN ويعتبر إنشاء أفرقة متخصصة تختص بإيفاد بعثات إلى الدول الأعضاء تطورا ملحوظا أسفر عن نتائج تستحق الثناء.
    That we do well and are not in dire need of their development aid is apparently not praiseworthy. UN وحقيقة أننا موفقون، وأننا لسنا في حاجة ماسة الى مساعدتهم الانمائية يبدو أنها لا تستحق الثناء.
    UNIDO was to be commended on the increase in technical cooperation delivery per staff member and in the leverage ratio. UN وقال ان اليونيدو تستحق الثناء على الازدياد في معدل انجاز التعاون التقني بالنسبة لكل موظف، وفي مردود الأموال.
    In this regard, in the East African region, the efforts of the Regional Centre on Small Arms are commendable. UN وإن جهود المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة في منطقة شرق أفريقيا تستحق الثناء في هذا الصدد.
    The UNCITRAL secretariat should be commended for its efficient work. UN وأضاف قائلا إن أمانة الأونسيترال تستحق الثناء على عملها الناجع.
    The Government's efforts to do away with such laws and to alter entrenched traditional customs and attitudes were commendable. UN وإن جهود الحكومة لإلغاء مثل هذه القوانين وتغيير العادات والمواقف التقليدية الثابتة تستحق الثناء.
    While the steps taken to combat incitement to racism and racial discrimination were commendable, the Committee felt that further measures could be pursued, particularly in the light of the large number of foreigners in the country. UN 74- وإذا كانت الخطوات التي اتخذت لمكافحة التحريض على العنصرية والتمييز العنصري تستحق الثناء فإن اللجنة تشعر بأن من الممكن اتخاذ مزيد من التدابير، وخصوصاً في ضوء ضخامة عدد الأجانب في البلد.
    He stressed that much still remained to be done, and that while it was true that UNCTAD's achievements were commendable as regards analyses, diagnoses, predictions and so forth, it was time for the organization to help provide practical solutions and tangible results. UN وشدد على أن هناك الكثير مما يجب عمله. وقال إنه مع الاعتراف بأن إنجازات اﻷونكتاد تستحق الثناء فيما يتعلق بالتحاليل والتشخيصات والتنبؤات وما إلى ذلك، إلا أن الوقت قد حان لكي تعمل هذه المنظمة على إيجاد حلول عملية ونتائج ملموسة.
    Some Member States have taken laudable action to promote accountability among corporate actors in conflict situations. UN وقد اتخذت بعض الدول إجراءات تستحق الثناء لتعزيز المساءلة بين أوساط المؤسسات التجارية في حالات الصراع.
    Mr. Mansour expressed appreciation for the laudable efforts made by those countries and UNRWA in assisting Palestine refugees. UN وأعرب السيد منصور عن تقديره للجهود التي تستحق الثناء التي تبذلها هذه البلدان والأونروا في مساعدة لاجئي فلسطين.
    The Security Council has made praiseworthy improvements in its working methods. UN لقد أدخل مجلس الأمن تحسينات على أساليب عمله تستحق الثناء.
    The Government of President Lula in Brazil has also been able to achieve tangible and praiseworthy results in the social field. UN وحكومة الرئيس لولا في البرازيل استطاعت أيضا تحقيق نتائج ملموسة تستحق الثناء في المجال الاجتماعي.
    Efforts by the European Union to formulate a directive on that issue were to be commended. UN وقالت إن الجهود التي يبذلها الاتحاد الأوروبي لصياغة توجيه بشأن هذه المسألة تستحق الثناء.
    South Africa in particular was to be commended for its generous assistance. UN وقال إن جنوب أفريقيا على وجه الخصوص تستحق الثناء على ما تقدّمه من مساعدة سخية.
    Their efforts to that end are commendable. UN إن جهود المجموعتين من أجل تلك الغاية تستحق الثناء.
    All these efforts by United Nations agencies are commendable and need to be encouraged and sustained. UN وكل هذه الجهود التي تبذلها وكالات اﻷمم المتحدة تستحق الثناء وتحتاج إلى التشجيع والمؤازرة.
    As indicated in many of the replies received from United Nations bodies and agencies for the purposes of the present report, there is increasing awareness and interest in those matters on the part of those bodies and agencies, which should be commended and encouraged. UN وكما جاء في العديد من الردود التي وردت من هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة ﻷغراض هذا التقرير، هناك إدراك واهتمام متزايدين بتلك المسائل من قبل تلك الهيئات والوكالات التي تستحق الثناء والتشجيع.
    Clan elders had done a commendable job of sensitizing the youth to abandoning piracy. UN وقام كبار العشائر بمهمة تستحق الثناء وهى حث الفتيان على هجر القرصنة.
    Guatemala deserved praise for the level of progress it had achieved. UN ومضت تقول إن غواتيمالا تستحق الثناء لمستوى التقدم الذي أحرزته.
    The Council's achievements in Africa have been commendable. UN إن منجزات المجلس في أفريقيا تستحق الثناء.
    In that connection, the development assistance provided to the Territory by New Zealand, the United Nations and other international and regional organizations was commendable. UN وذكر في هذا الصدد أن المساعدة الإنمائية المقدمة إلى الإقليم من نيوزيلندا والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية مسألة تستحق الثناء.
    Let me take this opportunity to express my gratitude to the Chairperson of the Sixth Committee, the Permanent Representative of Monaco, Her Excellency Ambassador Isabelle Picco, for her hard work and commendable leadership provided to the Committee. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعبر عن امتناني لرئيسة اللجنة السادسة، الممثلة الدائمة لموناكو سعادة السفيرة ايزابل بيكو على ما قدمت للجنة من عمل مضن وقيادة تستحق الثناء.
    The International Maritime Organization deserves praise for its efforts, and we encourage it to continue its engagement in this field. UN وإن المنظمة البحرية الدولية تستحق الثناء على الجهود التي بذلتها. ونشجعها على مواصلة مشاركتها في هذا الميدان.
    The Permanent Representatives of Ireland, Mexico and South Africa made commendable efforts as co-facilitators of the review process. UN وبذل ممثلو أيرلندا والمكسيك وجنوب أفريقيا جهودا تستحق الثناء كميسرين لعملية الاستعراض.
    Preventive action, both diplomatic and humanitarian, is commendable and has our firm support. UN إن التدابير الوقائية، على الصعيدين الدبلوماسي والانساني، تستحق الثناء وتلقى دعمنا الثابت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more