"تستحق مزيدا من" - Translation from Arabic to English

    • merited further
        
    • deserved further
        
    • merit further
        
    • deserve further
        
    • deserve more
        
    • deserves further
        
    • warrant further
        
    • deserve greater
        
    • deserved greater
        
    • merited more
        
    • warranted further
        
    • worthy of further
        
    • deserved increased
        
    • deserved both increased
        
    Those matters merited further consideration by the Commission and the General Assembly in the context of its review of ICSC. UN وهذه المسائل تستحق مزيدا من النظر من جانب اللجنة، والجمعية العامة، في سياق استعراضها للجنة الخدمة المدنية الدولية.
    However, the obligations of States members of an organization in a situation of armed conflict merited further study. UN إلا أن التزامات الدول الأعضاء في منظمة ما، في حالة وجود نزاع مسلح، مسألة تستحق مزيدا من الدراسة.
    In particular, the idea of direct payments to schools deserved further attention. UN وعلى وجه التحديد، اعتبرت فكرة الدفع مباشرة إلى المدارس فكرة تستحق مزيدا من الاهتمام.
    Fair and equitable treatment was the most frequently invoked standard in practice and deserved further study. UN فقد شكلت المعاملة المنصفة والعادلة المعيار الأكثر احتجاجا به في معظم الأحيان في الممارسة وهي تستحق مزيدا من الدرس.
    The preparatory process, as well as the summit itself, offered many insights, ideas and useful recommendations that merit further serious consideration. UN ووفرت العملية التحضيرية، وكذلك القمة نفسها، الكثير من الآراء الثاقبة والأفكار والتوصيات المفيدة، التي تستحق مزيدا من الدراسة الجادة.
    Ways and means of ensuring the fuller implementation of article 31 of the Convention also appear to deserve further study. UN ويبدو للجنة أيضا أن طرق ووسائل ضمان تنفيذ المادة ٣١ من الاتفاقية بشكل أكمل تستحق مزيدا من الدراسة.
    In that context, he said the revised informal working paper submitted by Sierra Leone and the United Kingdom, which emphasized the use of existing mechanisms, merited further study. UN وقال في هذا الصدد إن ورقة العمل غير الرسمية المنقحة المقدمة من سيراليون والمملكة المتحدة، والتي تؤكد على استخدام الآليات القائمة، تستحق مزيدا من الدراسة.
    The High Commissioner's " Convention Plus " approach was another idea which merited further consideration. UN ونهج " تكملة الاتفاقية " الذي يتبعه المفوض السامي فكرة أخرى تستحق مزيدا من الدراسة.
    Some other delegations were of the view that the question merited further consideration and it was suggested that a review of State practice be undertaken for the purpose. UN ورأت وفود أخرى أن هذه المسألة تستحق مزيدا من النظر، واقتُرح إجراء استعراض لممارسات الدول لهذا الغرض.
    The recommendations in the report merited further discussion. UN وقالت إن التوصيات الواردة في التقرير تستحق مزيدا من المناقشة.
    In any case, the matter deserved further consideration. UN ومهما يكن اﻷمر، فإن هذه المسألة تستحق مزيدا من التعمق.
    The working paper contained proposals that deserved further study, such as those concerning the preparation of definitive rules of procedure of the Security Council and the study of cases in which Chapter VII of the Charter had been invoked. UN وتتضمن ورقة العمل مقترحات تستحق مزيدا من الدراسة كتلك المتعلقة بإعداد نظام داخلي نهائي لمجلس اﻷمن وبدراسة الحالات التي عولجت استنادا الى الفصل السابع من الميثاق.
    A number of approaches had been developed by the Working Group which deserved further study; however, article 2, which provided that the President could conclude an agreement establishing an appropriate relationship between the court and the United Nations, covered all the options. UN وفي هذا فإن الفريق العامل طرح عددا من الأساليب التي تستحق مزيدا من الدراسة، وإن كانت المادة ٢، التي تنص على أن لرئيس المحكمة أن يبرم اتفاقا يقيم العلاقة المناسبة بين المحكمة والأمم المتحدة، تشمل جميع الخيارات.
    In our opinion, there certainly are a number of issues which merit further in-depth discussion. UN إننا نرى أن هناك بالتأكيد عددا من المسائل التي تستحق مزيدا من النقاش المتعمق.
    Due to the limited time available, most of the ideas contained in these documents could not have been considered in depth and, no doubt, merit further examination. UN وبسبب ضيق الوقت المتاح، لم يمكن دراسة معظم اﻷفكار الواردة في هذه الوثائق بتعمق ولا شك في انها تستحق مزيدا من الدراسة.
    The pragmatic and moderate actions of Taiwan should not be overlooked by the United Nations, and deserve further encouragement. UN وينبغي للأمم المتحدة ألا تتجاهل الإجراءات الواقعية والمعتدلة التي اتخذتها تايوان، فهي تستحق مزيدا من التشجيع.
    The achievements of the reform process within the United Nations also deserve more international recognition. UN كذلك، فإن منجزات عملية الاصلاح داخل اﻷمم المتحدة نفسها تستحق مزيدا من الاعتراف الدولي.
    Given the relevant input of women's organizations so far, their participation deserves further encouragement. UN ونظرا للإسهام المهم من المنظمات النسائية حتى الآن، فإن مشاركتها تستحق مزيدا من التشجيع.
    The Special Rapporteur also recommended that the Government address many issues of concern that warrant further attention. UN وأوصى المقرر الخاص أيضا الحكومة بمعالجة العديد من القضايا المثيرة للقلق التي تستحق مزيدا من الاهتمام.
    Religious and spiritual groups represent another important sector of civil society and deserve greater attention because of their important linkages in society. UN وتمثل الجماعات الدينية والروحية قطاعا مهما آخر من قطاعات المجتمع المدني التي تستحق مزيدا من الاهتمام نظرا للعلاقات التي تتمتع بها داخل المجتمع.
    His delegation therefore considered that the situation of the developing and, in particular, the least developed countries deserved greater attention from the international community. UN لذلك فإن وفده يعتبر أن حالة البلدان النامية وخاصة أقل البلدان نموا، تستحق مزيدا من الاهتمام من المجتمع الدولي.
    Although he had received a number of clarifications during his visit, several issues merited more thorough consideration. UN ورغم أنه تلقى عددا من التوضيحات أثناء زيارته، فلا تزال هناك بضع مسائل تستحق مزيدا من الدراسة الدقيقة.
    27. His delegation was convinced that the current assessment system continued to provide an equitable method for the calculation of assessments, although such issues as the base period, capital consumption and the functioning of certain adjustment instruments warranted further discussion. UN 27 - ومضى يقول إن وفد بلاده مقتنع بأن نظام الأنصبة المقررة الحالي ما زال يوفر طريقة عادلة لحساب الأنصبة، على الرغم من أن هناك مسائل، مثل فترة الأساس، واستهلاك رأس المال، وأداء بعض أدوات التسوية، تستحق مزيدا من المناقشة.
    152. Several delegations supported the proposed addition or found it worthy of further consideration, while other delegations did not support that proposal. UN ١٥٢ - وأيد بعض الوفود اﻹضافة المقترحة أو كان من رأيه أنها تستحق مزيدا من النظر، ولم تؤيد وفود أخرى هذا المقترح.
    40. All delegations stressed that the work of the United Nations information centres were of vital importance to the objectives and achievements of the Organization and to efforts of the Department at the grass-roots level and therefore deserved increased support. UN ٤٠ - وشددت جميع الوفود على أن عمل مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام يتسم بأهمية حيوية بالنسبة ﻷهداف المنظمة وإنجازاتها وللجهود التي تبذلها اﻹدارة على مستوى القواعد الشعبية وأنها بالتالي تستحق مزيدا من الدعم.
    The supply and demand aspects of the drug problem in those countries deserved both increased attention and coordinated action by the international community. UN وقال إن جوانب العرض والطلب من مشكلة المخدرات في تلك البلدان تستحق مزيدا من الاهتمام وإجراءات منسّقة من جانب المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more