Should use all possible opportunities for linking the different elements of the chemical safety agenda through enhanced coordination and cooperation | UN | يجب أن تستخدم كل الفرص الممكنة لربط العناصر المختلفة لجدول أعمال السلامة من خلال تنسيق وتعاون قويين. |
The situation in Côte d'Ivoire is such that Africa must use all its weight to facilitate a political solution. | UN | والحالة في كوت ديفوار هي من الخطورة بحيث أنه يجب على أفريقيا أن تستخدم كل ثقلها لتيسير التوصل إلى حل سياسي. |
It wouldn't have anything to do with you wanting to use all of this just to get your name on the door, would it? | Open Subtitles | ليس له اي علاقة بانك تستخدم كل هذا لجعل اسمك على الباب, اليس كذلك؟ |
I just want you to use every resource at your command. | Open Subtitles | لقد أثرت هذا الموضوع حتي تستخدم كل مصدر تحت أمرتك |
Doing so should not entail any additional expense, as the Sixth Committee would not be using all of the resources allocated to it for the present session. | UN | وينبغي ألا تترتب على ذلك أي نفقات إضافية، لأن اللجنة السادسة لن تستخدم كل الموارد المخصصة لها للدورة الحالية. |
Other languages are used every day by a vast number of people around the world. | UN | فثمة لغات أخرى تستخدم كل يوم من قبل عدد هائل من الناس في كل أنحاء العالم. |
How can we have allowed such a tragedy to take place without having used all the means and resources available to the international community in time to prevent, if not limit, the unprecedented massacres which were perpetrated? | UN | فكيف سمحنا بحدوث مثل هذه المأساة دون أن تستخدم كل الوسائل والموارد المتاحة للمجتمع الدولي فــــي الوقت اللازم لمنـــع ارتكاب هذه المذابح التي لم يسبق لها مثيل أو على اﻷقل للحد منها؟ |
The United Nations should employ all available means to that end. | UN | ويتعين على الأمم المتحدة أن تستخدم كل الوسائل التي تحت تصرفها لتحقيق هذه الغاية. |
You could see I was very generous with them. And if you don't use all your minutes, they roll over to the next one. | Open Subtitles | يمكنك رؤية أنني كنتُ كريماً جداً معهم ، و إذا لم تستخدم كل دقائقك ، يمكنك إضافتها للمرة القادمة |
You saw what happens to an omega. With me, you learn how to use all of your senses. | Open Subtitles | أنت رأيت ما حدث للـــ أوميجا ، معي أنت تتعلم كيف تستخدم كل حواسك |
You are, but you don't actually use all the tools, right? | Open Subtitles | أنت كذلك,لكنك في الواقع لا تستخدم كل الأدوات,صحيح؟ |
You know, you can use all the lawyer mumbo-jumbo you want... | Open Subtitles | لماذا لم تساعدها أتعلم يمكنك أن تستخدم كل ألاعيب المحامين التي تريدها |
That's why I want your daughter to use all her power... | Open Subtitles | لهذا السبب أريد ابنتك ان تستخدم كل قوتها |
Member States should use all available means to help the Agency fulfil its mandate until all of the Palestine refugees had returned to their land. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تستخدم كل الوسائل المتاحة لمساعدة الوكالة على الوفاء بولايتها حتى تتم عودة اللاجئين الفلسطينيين إلى أرضهم. |
The Assembly must use all its political and moral authority to ensure that this unspeakable ordeal comes to an end and that justice and right finally prevail at the turn of this new millennium. | UN | وعلى الجمعية أن تستخدم كل سلطتها السياسية والمعنوية لضمان إنهاء تلك المحنة التي لا توصف، ولكي يسود العدل والحق في نهاية المطاف ونحن على مشارف هذه الألفية الجديدة. |
The United Nations system must use all those indicators to monitor the commitments towards implementation of all countries, in particular the developed countries. | UN | ويجب على منظومة الأمم المتحدة أن تستخدم كل هذه المؤشرات لمراقبة التزامات جميع البلدان بالتنفيذ، لا سيما البلدان المتقدمة النمو. |
He should probably use every horse, but he ain't handicapping the horses. | Open Subtitles | ينبغي عليك أن تستخدم كل حصان لكنه لم يلتفت لباقي المتسابقين |
You'll use every little dirty trick. Every little manipulation. | Open Subtitles | . سوف تستخدم كل الحيل الصغيرة الرخيصة . وكل الالاعيب الصغيرة |
The United Nations must use every means at its disposal to ensure that a comprehensive, lasting and just peace is achieved in a region that has been besieged for approximately half a century now. | UN | ويجــب على اﻷمم المتحدة أن تستخدم كل الوسائل المتاحة لها من أجل ضــمان تحقيق حل شامل ودائـم وعادل في منـطقة باتت محاصرة اﻵن لمدة نصف قرن تقريبا. |
Indeed, the occupying forces are using all types of criminal means and methods against the Palestinian people and even affirm such use publicly. | UN | والواقع أن قوات الاحتلال تستخدم كل أصناف الوسائل والأساليب الإجرامية ضد الشعب الفلسطيني بل إنها تؤكد استخدامها علنا. |
The TV reality star used every asset she possessed to outwit, outplay and outlast the competition on her quest for the million bucks. | Open Subtitles | التي تستخدم كل مقوماتها وتقول سأكون الأفضل وأفوز بالمنافسة المطروحة لأكون رقم واحد عالمياً |
United Nations action, along with the political determination of the parties to a conflict to fulfil their commitments, and that of interested actors who have used all of their influence to resolve the situation, has been decisive in improving the climate of peace. | UN | وما كان حاسما في تحسين مناخ السلام هو العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة، إلى جانب التصميم السياسي لأطراف الصراع على الوفاء بالتزاماتها، وتصميم جهات فاعلة مهتمة تستخدم كل نفوذها لتسوية الحالة. |
The Court observed that this obligation required States that are aware, or should normally have been aware, of the serious danger that acts of genocide would be committed, to employ all means reasonably available to them to prevent genocide, within the limits permitted by international law. | UN | ولاحظت المحكمة أن هذا الالتزام يوجب على الدول التي هي علم بالخطر الجدي المتمثل في احتمال ارتكاب أعمال إبادة جماعية أو يفترض فيها عادة أن تكون على علم بذلك، أن تستخدم كل الوسائل التي يعقل أن تكون متاحة لها لمنع الإبادة الجماعية، في الحدود التي يجيزها القانون الدولي. |