"تسترشد بها" - Translation from Arabic to English

    • guide
        
    • guiding
        
    • inform
        
    • guided
        
    • guidance
        
    • informing
        
    • guides the
        
    • that guides
        
    Since its establishment in 2004, the Ministry of Youth has set about drafting a set of strategic documents to guide its activities. UN وما فتئت وزارة الشباب، منذ تأسيسها في عام 2004، تعكف على صياغة مجموعة من الوثائق الإستراتيجية التي تسترشد بها أنشطتها.
    These instruments have been shared with all UNICEF offices and guide their action in the context of the United Nations reform process. UN وقد تقاسمت جميع مكاتب اليونيسيف هذه الصكوك، وهي تسترشد بها فيما تتخذه من إجراءات في سياق عملية إصلاح اﻷمم المتحدة.
    However, the Source Selection Plan is prepared at the execution stage, whereas the strategy should be prepared in advance on a broader level and guide the procurement actions that follow. UN بيد أن خطة اختيار المصدر تعد في مرحلة التنفيذ، في حين أن الاستراتيجية ينبغي أن تعد مقدما على أساس أوسع نطاقا كي تسترشد بها إجراءات الشراء التالية.
    The Rural Development Policy was revised in 2003 and has set out the basic principles guiding Rural Development in Botswana. UN ونُقحت سياسة التنمية الريفية في عام 2003 ونصَّـت على المبادئ الأساسية التي تسترشد بها التنمية الريفية في بوتسوانا.
    The Act in question is a development law, guiding the actions of the public authorities, which does not confer individual rights as such. UN والقانون المذكور من قوانين التنمية التي تسترشد بها السلطات العامة في أعمالها ولكنه لا يخول في حد ذاته أي حقوق لﻷفراد.
    The six WHO regional offices published statistical updates to inform the annual meetings of the regional commissions. UN ونشرت المكاتب الإقليمية الستة للمنظمة معلومات إحصائية مستكملة لكي تسترشد بها اللجان الإقليمية في اجتماعاتها.
    The principles that guide the LGW actions in a broader sense are the Pedagogy of Affection and the Ecumenical Citizen Pedagogy. UN والمبادئ التي تسترشد بها المنظمة في أعمالها بصورة عامة هي التربية القائمة على العطف، وتربية المواطن المسكوني.
    These are the principles that have always guided and will continue to guide Brazil's participation in this forum. UN وهذه هي المبادئ التي طالما استرشدت بها وستظل تسترشد بها المشاركة البرازيلية في هذا المحفل.
    These projects will serve as templates to guide similar projects with the Inuit and the Mi'Kmaq. UN وستعمل هذه المشاريع بمثابة نماذج تسترشد بها المشاريع المشابهة مع شعب الإينو وشعب الميكماك.
    The Procedures, which guide the work of the embassy in Belgrade, do not, however, call for letters of guarantee. UN غير أن اﻹجراءات التي تسترشد بها السفارة في بلغراد في عملها لا تتطلب تقديم خطابات الضمان.
    One of the main objectives which should guide the work of the Preparatory Committee and the diplomatic conference was that the court should have a universal character. UN ومن اﻷهداف الرئيسية التي ينبغي أن تسترشد بها أعمال اللجنة التحضيرية والمؤتمر الدبلوماسي أن يكون للمحكمة طابع عالمي.
    The Programme of Action also outlines a number of considerations to guide the least developed countries and their partners in its implementation. UN كذلك يحدد برنامج العمل عددا من الاعتبارات التي تسترشد بها أقل البلدان نموا وشركاؤها في تنفيذ البرنامج.
    That is one of the fundamental principles that guide Luxembourg's foreign policy. UN ويشكل ذلك أحد المبادئ الأساسية التي تسترشد بها السياسة الخارجية للكسمبرغ.
    He recalls the rules and principles of international law that should guide States when facing crisis situations and terrorist violence. UN ويذكِّر المقرر الخاص بمعايير ومبادئ القانون الدولي التي يجب أن تسترشد بها الدول لمواجهة الأزمات والعنف الإرهابي.
    This strategy is intended to guide UNICEF programming at the country level, drawing from the most recent scientific evidence and lessons learned. UN والغرض من هذه الاستراتيجية هو أن تسترشد بها البرمجة على الصعيد القطري في اليونيسيف مستلهمة أحدث الأدلة العلمية والدروس المستفادة.
    These are the guiding principles of the new development strategy. UN هذه هي المبادئ التي تسترشد بها الاستراتيجية اﻹنمائية الجديدة.
    The principles guiding the development of the technology were that: UN وفيما يلي المبادئ التي تسترشد بها عملية استحداث التكنولوجيا:
    The principles guiding such legislation are: the best interest of the child; the preservation of the contact with his/her family; and social and family integration. UN والمبادئ التي تسترشد بها هذه التشريعات هي: المصلحة الفضلى للطفل، والحفاظ على اتصاله بأسرته، والتكامل الاجتماعي والأسري.
    These studies will inform our future national prevention strategies and plans. UN من شأن هذه الدراسات أن تسترشد بها استراتيجياتنا وخططنا الوطنية للوقاية.
    :: Failure to establish appropriate processes and structures to inform, direct, manage and monitor the activities of the Organization UN :: عدم إنشاء عمليات أو هياكل مناسبة تسترشد بها أنشطة المنظمة وتمكِّن من توجيه تلك الأنشطة وإدارتها ورصدها
    The Council's Ministerial Declaration of 2000 can be expected to continue to provide guidance to the work of the Commissions in this field. UN ويتوقع أن يظل الإعلان الوزاري للمجلس لعام 2000 يوفر توجيهات تسترشد بها اللجان في أعمالها في هذا الميدان.
    He then referred to the principles informing anti-racist campaigns. UN ثم تحدث عن المبادئ التي تسترشد بها حملات مناهضة العنصرية.
    The report highlights how the normative framework of international human rights standards systematically guides the practical work of UNICEF in fulfilling its mission and mandate and its support to national implementation efforts. UN ويسلط التقرير الضوء على الطريقة التي تسترشد بها الجهود العملية لليونيسيف بشكل منتظم بالإطار المعياري للمقاييس الدولية لحقوق الإنسان في الوفاء برسالة المنظمة وولايتها، وفيما تقدمه من دعم لجهود التنفيذ الوطنية.
    As the first human rights treaty expressly making reference to indigenous issues, the Convention on the Rights of the Child provides the norm that guides UNICEF activities in this area. UN وبما أن المعاهدة الأولى لحقوق الإنسان تشير صراحة إلى قضايا الشعوب الأصلية، تنص اتفاقية حقوق الطفل على المعايير التي تسترشد بها اليونيسيف في أنشطتها في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more