Any State was free to be guided in implementing the Protocol by any other relevant instrument and to take action, as appropriate. | UN | ولأي دولة الحرية في أن تسترشد في تنفيذ البروتوكول بأي صك آخر ذي صلة وأن تتصرف حسب الاقتضاء. |
The competent authorities of Kyrgyzstan are guided in their work by the above-mentioned documents of the Security Council. | UN | كما أن السلطات القيرغيزية المختصة تسترشد في أعمالها بوثائق مجلس الأمن هذه. |
I believe that the global partnership should be guided in its actions by the comprehensive framework for action before us today. | UN | وأعتقد أنه ينبغي لهذه الشراكة العالمية أن تسترشد في أعمالها بإطار العمل الشامل المعروض علينا اليوم. |
Bearing in mind that in their negotiations States should be guided by the relevant principles and rules of international law, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها أن الدول ينبغي أن تسترشد في مفاوضاتها بمبادئ وقواعد القانون الدولي ذات الصلة، |
At the present time, it was being guided by the activities of the United Nations Development Programme (UNDP) in that field. | UN | وهذه الوزارة تسترشد في الوقت الراهن بأنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في هذا المجال. |
Convinced that the promotion of and respect for the rule of law at the national and international levels, as well as justice and good governance, should guide the activities of the United Nations and of its Member States, | UN | واقتناعا منها بأن الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها ينبغي لها أن تسترشد في أنشطتها بتعزيز واحترام سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، وكذلك بالعدل والحكم الرشيد، |
1. Commends to States for their guidance in the exploration and use of outer space the following principles: | UN | 1- توصي الدول بأن تسترشد في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه بالمبادئ التالية: |
UNIDO's programmes should focus on poverty reduction, and UNIDO should be guided in its activities by a thorough evaluation of results achieved to date. | UN | وينبغي لبرامج اليونيدو أن تركز على تقليل الفقر، كما ينبغي لليونيدو أن تسترشد في أنشطتها بتقييم دقيق لما أحرزته من نتائج حتى الآن. |
Venezuela is guided in this respect by the need to preserve a balance between the desires and obligations of each and every one of the Member States. | UN | إن فنزويلا تسترشد في هذا الصدد بضـرورة الحفاظ على توازن بين رغبات والتزامات كل دولـــة مــن الدول اﻷعضاء. |
Since 1989, the world anti-apartheid movement has been guided in its struggle by the benchmark decisions contained in the General Assembly Declaration on Apartheid and its Destructive Consequences in Southern Africa. | UN | ومنذ عام ١٩٨٩، لا تزال الحركة العالمية المناهضة للفصل العنصري تسترشد في كفاحها بالقرارات الهامة الواردة في اﻹعلان المتعلق بالفصل العنصري وآثاره المدمرة في الجنوب اﻷفريقي الصادر عن الجمعية العامة. |
To that end, it would be important to determine to what extent States were prepared to be guided in their bilateral and multilateral relations by the draft articles and principles, particularly those that represented the progressive development of international law. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، سيكون من المهم تحديد مدى استعداد الدول لأن تسترشد في علاقاتها الثنائية والمتعددة الأطراف بمشاريع المواد والمبادئ، لا سيما تلك التي تمثل التطور التدريجي للقانون الدولي. |
The Panel is to be guided in its work by the following: | UN | وعلى الهيئة أن تسترشد في عملها بما يلي: |
The State party should be guided in this respect by the Guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تسترشد في هذا المجال بالمبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجرائم والشهود عليها. |
The task of evaluating whether the breach of the law in question was gross is attributed to the courts, which they do at their own discretion, based on the comprehensive, complete and objective examination of all the facts, and proof and are guided in it only by law. | UN | وتعود مهمة تحديد ما إذا كان الانتهاك المرتكب انتهاكاً سافراً إلى المحاكم التي تقوم بذلك بناءً على تقديرها مستندة إلى دراسة شاملة وكاملة وموضوعية لكل الحقائق والأدلة ولا تسترشد في ذلك إلا بالقانون. |
It is guided by a public service broadcasting mandate. | UN | وهي تسترشد في عملياتها بولاية محددة للخدمة العامة في مجال البث. |
Bearing in mind that in their negotiations States should be guided by the relevant principles and rules of international law, Page | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها أن الدول ينبغي أن تسترشد في مفاوضاتها بمبادئ وقواعد القانون الدولي ذات الصلة، |
In this connection donor countries will, above all, have to be guided by criteria of efficiency and speed. | UN | وإلى جانب ذلك، إن على البلدان المانحة أن تسترشد في هذا الصدد بمعايير الفعالية والسرعة. |
34. The work of HACU is guided by the following premises and objectives: | UN | ٣٤ - وهذه الوحدة تسترشد في قيامها بعملها بالافتراضات واﻷهداف التالية: |
Its efforts must be guided by a political strategy that addresses the principal threats to peace and stability so that programmatic activities can best support the consolidation of peace. | UN | ويجب أن تسترشد في جهودها باستراتيجية سياسية تعالج الأخطار الرئيسية التي تهدد السلام ليتسنى للأنشطة البرنامجية دعم توطيد السلام على أفضل وجه. |
Convinced that the promotion of and respect for the rule of law at the national and international levels, as well as justice and good governance, should guide the activities of the United Nations and of its Member States, | UN | واقتناعا منها بأن الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها ينبغي لها أن تسترشد في أنشطتها بتعزيز واحترام سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، وكذلك العدل والحكم الرشيد، |
Convinced that the promotion of and respect for the rule of law at the national and international levels, as well as justice and good governance, should guide the activities of the United Nations and of its Member States, | UN | واقتناعا منها بأن الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها ينبغي لها أن تسترشد في أنشطتها بتعزيز واحترام سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، وكذلك العدل والحكم الرشيد، |
Convinced that the promotion of and respect for the rule of law at the national and international levels, as well as justice and good governance, should guide the activities of the United Nations and of its Member States, | UN | واقتناعا منها بأن الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها ينبغي لها أن تسترشد في أنشطتها بتعزيز واحترام سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، وكذلك العدل والحكم الرشيد، |
1. Commends to States for their guidance in the exploration and use of outer space the following principles: | UN | 1- توصي الدول بأن تسترشد في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه بالمبادئ التالية: |