"تستشعر" - Translation from Arabic to English

    • detect
        
    • sensing
        
    • senses
        
    • sense
        
    • felt
        
    • feel
        
    • live an
        
    • sensitive to
        
    • feelers out
        
    • feels the
        
    • sensed
        
    (iii) each explosive submunition is designed to detect and engage a single target object; UN صُممت كل ذخيرة فرعية متفجرة بحيث تستشعر وتصيب هدفاً واحداً؛
    (iii) each explosive submunition is designed to detect and engage a single target object; UN صُممت كل ذخيرة فرعية متفجرة بحيث تستشعر وتصيب هدفاً واحداً؛
    It has a global-level component, which is based mostly on remote sensing information, complemented by ground-truthing work. UN فهو يضم عنصراً على مستوى عالمي يرتكز أساساً على معلومات تستشعر عن بعد وتكملها أعمال التثبت منها على أرض الواقع.
    The counter strike system will be triggered once the infra-red senses anything. Open Subtitles سيتم تشغيل النظام المضاد بمجرد أن تستشعر الأشعة تحت الحمراء أي شيء فهمت هذا؟
    Yes. You should be able to sense the next energy... Open Subtitles أجل ، إذا ركزت يمكنك أن تستشعر بالضربة التالية
    Necessity therefore is not felt if it is not like a face reflected in a mirror, or a boat descending a torrent. Open Subtitles الضرورة لذا لَمْ تستشعر لو هو لَيسَ مثل وجه منعكس في مرآة، أَو مركب يَنحدرُ اسفل السيل.
    Countries should feel an obligation to respect the Truce, because it holds true to the idea that we can coexist without the need for discrimination and fighting. UN ينبغي للبلدان أن تستشعر واجبها في احترام الهدنة لأنها تؤكد فكرة إمكانية التعايش دون حاجة للتفرقة أو العراك.
    The child should be prepared to live an individual and responsible life in a free society (preamble, and article 29), in which he/she can assume a constructive role with respect for human rights and fundamental freedoms (arts. 29 and 40). UN وينبغي إعداد الطفل لحياة فردية تستشعر المسؤولية في مجتمع حر (الديباجة والمادة 29 من الاتفاقية) يكون فيه للطفل دور بنّاء تُحترم فيه حقوق الإنسان والحريات الأساسية (المادتان 29 و40).
    (iii) each explosive submunition is designed to detect and engage a single target object; UN `3` صممت كل ذخيرة فرعية متفجرة بحيث تستشعر وتصيب هدفاً واحداً؛
    (iii) each explosive submunition is designed to detect and engage a single target object; UN `3` صُممت كل ذخيرة فرعية متفجرة بحيث تستشعر وتصيب هدفاً واحداً؛
    (iii) each explosive submunition is designed to detect and engage a single target object; UN صُممت كل ذخيرة فرعية متفجرة بحيث تستشعر وتصيب هدفاً واحداً؛
    Unfortunately, the medallion is no longer sensing the presence of the Spear fragment. Open Subtitles "للأسف، ما عادت الميداليا تستشعر وجود جزء الرمح"
    You're sensing right, Lieutenant. Open Subtitles أنت تستشعر بشكل صحيح، أيّها المُلازم.
    Are you sensing anything right now? Open Subtitles هل تستشعر أي شيء في هذه اللحظة؟
    You know, sometimes I think she senses I'm coming over and she just disappears. Open Subtitles كما تعلمون، في بعض الأحيان أعتقد أنها تستشعر أنا قادم على وأنها تختفي تماما.
    She senses a conflict between us and she's turning it around, so that she's given us a taste of what it's like to worry about her. Open Subtitles إنها تستشعر بالخلاف بيننا و هي تحاول تشتيتنا عن هذا و هي تقذف بالطعم لنا لنعرف ماهية الشعور بالقلق عليها
    You think she senses I'm her competition for the Jump-A-Thon? Open Subtitles كنت أعتقد أنها تستشعر أنا لها المنافسة الانتقال ل -A-ثون؟
    Conductivity float switches can also sense the presence of different types of liquids. UN كما يمكن لمفاتيح التبديل التوصيلية ذات العوامة أن تستشعر وجود أنواع مختلفة من السوائل.
    This includes devices that sense by one time operation or failure. UN ويشمل ذلك النبائط التي تستشعر بالعمل لمرة واحدة أو إلى أن يصيبها عطل.
    If business units or field offices felt the need for additional user training, they had to secure the necessary resources to organize classroom training. UN وعندما كانت وحدات عمل أو مكاتب ميدانية تستشعر الحاجة إلى تدريب إضافي للمستخدمين، فهي تتولى تأمين الموارد اللازمة لتنظيم تدريب حضوري.
    And, ultimately, these change the way you think and feel about the world. Open Subtitles و في آخر المطاف يُغير هذا الطريقة التي تُفكِّر و تستشعر العالم بها.. إذاً من الواضح
    The child should be prepared to live an individual and responsible life in a free society (preamble, and article 29), in which he/she can assume a constructive role with respect for human rights and fundamental freedoms (arts. 29 and 40). UN وينبغي إعداد الطفل لحياة فردية تستشعر المسؤولية في مجتمع حر (الديباجة والمادة 29 من الاتفاقية)، يكون للطفل فيه دور بناء مع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية (المادتان 29 و40).
    The international development community turned towards local non-governmental organizations, perceiving them as being close to local people and sensitive to the community values and environment in which they worked. UN وتوجهت الدوائر الإنمائية الدولية نحو المنظمات المحلية غير الحكومية معتبرا أن هذه المنظمات قريبة من عامة الناس تستشعر قيم المجتمعات المحلية والبيئية التي تحيا فيها هذه المجتمعات.
    I don't know, I might be way off here, but I think she's putting some feelers out to see if that old spark is still there. Open Subtitles لا اعرف ربما اكون مخطئا هنا كنني اظن انها تحاول ان تستشعر ان كانت شراراة الحب القديمة ما زالت موجودة
    It feels the surface on the nanoscale using a mechanical probe. Open Subtitles هي تستشعر السطح بتقنية النانو من خلال مسبار ميكانيكي
    Besides, you haven't sensed anything suspicious, right? Open Subtitles بالإضافة , أنت لم تستشعر أي شىء مريب , صحيح ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more