Several countries hosting large numbers of refugees experienced a significant decrease, including Iran (Islamic Republic of) and Pakistan. | UN | وشهدت عدة بلدان تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين انخفاضا كبيرا، بما في ذلك باكستان وجمهورية إيران الإسلامية. |
UNDP scaled up country-level responses to focus on emergency livelihoods and building the resilience of national authorities and communities hosting large numbers of refugees. | UN | وعزز البرنامج استجاباته على الصعيد القطري من أجل التركيز على سبل المعيشة في حالات الطوارئ وبناء قدرات السلطات الوطنية والمجتمعات المحلية التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين. |
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and WFP together identified sustainable environmental management practices in areas hosting large numbers of refugees. | UN | واشتركت مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين مع برنامج اﻷغذية العالمي في تحديد ممارسات اﻹدارة البيئية المستدامة في المناطق التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين. |
69. Her delegation applauded the efforts of States which were hosting large refugee populations. | UN | ٦٩ - ويثني وفد بلدها على الجهود التي تبذلها الدول التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين. |
Furthermore, the States hosting large refugee populations as first countries of asylum were often developing countries with meagre resources at their disposal. The influx of refugees had a devastating effect on their social and economic infrastructures. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الدول التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين بوصفها بلدان اللجوء الأولى، كثيرا ما تكون بلدانا نامية شحيحة الموارد، ويكون لتدفق اللاجئين إليها أثر مدمر على هياكلها الأساسية الاجتماعية والاقتصادية. |
And neighbouring countries continue to host large numbers of refugees. | UN | وما زالت البلدان المجاورة تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين. |
20. For countries that had hosted large numbers of refugees for extended periods, voluntary repatriation was often the only acceptable solution. | UN | 20 - وأوضح أنه بالنسبة للبلدان التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين لفترات مطولة، فإن العودة اختياريا إلى الوطن غالبا ما تكون الحل الوحيد المقبول. |
UNHCR must play a leading role in that regard, and his delegation welcomed the Commissioner’s call for more help to countries hosting large numbers of refugees. | UN | ويجب أن تقوم المفوضية بدور رائد في هذا الصدد، ويرحب وفد بلده بالدعوة التي وجهتها المفوضة السامية لتقديم مزيد من المساعدة إلى البلدان التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين. |
On the other hand, some delegations observed that DLI was not feasible in those countries having hosted refugees for long periods of time, or those hosting large numbers of refugees. | UN | ومن ناحية أخرى، لاحظ بعض الوفود أن التنمية من خلال الإدماج محليا ليست ممكنة في البلدان التي تستضيف اللاجئين لفترات طويلة من الزمن، أو البلدان التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين. |
There has been a failure to provide sufficient resources, to distribute adequately resources and to address the needs of increasing numbers of refugees, who are mostly women and children, particularly in developing countries hosting large numbers of refugees; international assistance has not kept pace with the increasing number of refugees. | UN | ولم يتم بالوجه المناسب توفير الموارد الكافية وتوزيعها بالشكل الملائم لتلبيـــة احتياجــــات الأعداد المتزايدة من اللاجئين، وأغلبهم من النساء والأطفال، ولا سيما إلى البلدان النامية التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين. كما أن المساعدة الدولية لم تواكب العدد المتزايد من اللاجئين. |
There has been a failure to provide sufficient resources, to adequately distribute those resources and to address the needs of increasing numbers of refugees, who are mostly women and children, particularly to developing countries hosting large numbers of refugees; international assistance has not kept pace with the increasing number of refugees. | UN | ولم يتم بالوجه المناسب توفير الموارد الكافية وتوزيعها بالشكل الملائم لتلبيـــة احتياجــــات الأعداد المتزايدة من اللاجئين، وأغلبهم من النساء والأطفال، ولا سيما إلى البلدان النامية التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين. كما أن المساعدة الدولية لم تواكب العدد المتزايد من اللاجئين. |
It also called upon Governments, the United Nations High Commissioner for Human Rights, the United Nations High Commissioner for Refugees and other relevant parts of the United Nations system, to continue to respond to assistance needs of countries hosting large numbers of refugees until durable solutions are found. | UN | كما أهابت بالحكومات ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين والأجهزة الأخرى ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة مواصلة الاستجابة للاحتياجات إلى المساعدة للبلدان التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين إلى أن يتم إيجاد حلول دائمة. |
5. Emphasizes the responsibility of all States and international organizations to cooperate with those countries, particularly developing ones, affected by mass exoduses of refugees and displaced persons and calls on Governments and the United Nations High Commissioner for Human Rights to continue to respond to assistance needs of countries hosting large numbers of refugees until durable solutions are found; | UN | ٥ - تشدد على مسؤولية كافة الدول والمنظمات الدولية بأن تتعاون مع البلدان المتأثرة بالهجرات الجماعية للاجئين واﻷشخاص المشردين؛ وتدعو الحكومات ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان إلى مواصلة الاستجابة للاحتياجات الى المساعدة لدى البلدان التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين الى أن يتم إيجاد حلول دائمة؛ |
The document also calls for support to countries hosting large numbers of refugees and those with displaced persons, in their efforts to provide protection and assistance, paying particular attention to the needs of refugees and other displaced women and children (ibid., para. 99). | UN | وتدعو الوثيقة أيضا إلى تقديم الدعم للبلدان التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين والمشردين، فيما تبذله من جهود لتوفير الحماية والمساعدة لهم، مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات اللاجئين وغيرهم من المشردين من النساء والأطفال (المرجع نفسه، الفقرة 99). |
19. Mitigating the economic, social and environmental impact of refugees on host countries is also an important issue, especially for low-income countries in Africa hosting large numbers of refugees. | UN | 19 - وتخفيف الآثار الاقتصادية والاجتماعية والبيئية التي تترتب على وجود اللاجئين في البلدان المستضيفة هو أيضا مسألة مهمة، وخاصة بالنسبة للبلدان الأفريقية المنخفضة الدخل التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين. |
Call upon Governments, the United Nations High Commissioner for Human Rights, the United Nations High Commissioner for Refugees, other relevant parts of the United Nations system and other humanitarian organizations to continue to respond to assistance needs of countries hosting large numbers of refugees and displaced persons until durable solutions are found; | UN | دعوة جميع الحكومات، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، وغيرها من أجزاء منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات الإنسانية الأخرى إلى مواصلة الاستجابة لاحتياجات البلدان التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين والمشردين ريثما يتم التوصل إلى حلول دائمة؛ |
55. Some of the requirements relating to the protection of refugees and the support of States hosting large refugee populations are beyond the capacity of humanitarian providers. | UN | ٥٥ - وبعض الحاجات المتعلقة بحماية اللاجئين وبدعم الدول التــي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين تتجاوز قــدرة مقدمي هذه المساعدات اﻹنسانية. |
The Special Rapporteur had excluded consideration of the notion that international organizations mandated to protect the welfare of refugees should provide protection, although that option offered an attractive solution to the potential disincentive that draft article 8 currently posed to States hosting large refugee populations. | UN | وقد استبعد المقرر الخاص النظر في فكرة أن المنظمات الدولية المنوط بها حماية سلامة اللاجئين هي التي ينبغي أن توفر الحماية، مع أن ذلك الخيار يعطي حلا جذابا للعائق المحتمل الذي يضعه حاليا مشروع المادة 8 أمام الدول التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين. |
79. Many African countries had continued to host large numbers of refugees, sharing with them their meagre resources at the cost of environmental degradation and ruined infrastructure. | UN | 79 - وذكرت أن بلدانا أفريقية عديدة لا تزال تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين وتشاركهم في الموارد الضئيلة على حساب تدهور البيئة وتدمير الهيكل الأساسي. |
28. The three elements of the framework for durable solutions -- development assistance for refugees, repatriation, reintegration, rehabilitation and reconstruction and development through local integration -- should receive broad, serious consideration, particularly by countries that hosted large numbers of refugees. | UN | 28 - إن العناصر الثلاثة لإطار الحلول الدائمة - تقديم المساعدة الإنمائية إلى اللاجئين، والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل وإعادة التعمير، والتنمية من خلال الدمج المحلي - يجب أن تحظى باهتمام واسع وجاد، ولا سيما من جانب البلدان التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين. |