"تستضيف في" - Translation from Arabic to English

    • host in
        
    • host at
        
    • hosts
        
    • host a
        
    • host the
        
    To contribute to the rapid adoption of international measures to resolve that problem, his Government had offered to host, in the spring of 1995, the final preparatory meeting for that conference, in which the Nordic countries would play an active role. UN وقد عرضت حكومته، للمساعدة على اﻹسراع في اعتماد تدابير دولية لحل تلك المشكلة، أن تستضيف في ربيع عام ١٩٩٥ الاجتماع التحضيري النهائي لذلك المؤتمر، الذي ستضطلع فيه بلدان الشمال بدور ناشط.
    This autumn Hungary is honoured to act as host in Budapest of the next Review Conference and summit meeting of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE). UN في هذا الخريف، يشرف هنغاريا أن تستضيف في بودابست المؤتمر الاستعراضي القادم واجتماع قمة مؤتمــر اﻷمن والتعاون فــي أوروبا.
    Welcoming an offer of the Government of Switzerland to host in Geneva, not later than 2001, an international conference on the illicit arms trade in all its aspects, UN وإذ يرحب بالعرض الذي تقدمت به حكومة سويسرا بأن تستضيف في جنيف، في موعد لا يتجاوز عام ٢٠٠١، مؤتمرا دوليا يعنى بجميع جوانب التجارة غير المشروعة باﻷسلحة،
    Since November 2014, the Mission has continued to host at its sites more than 100,000 people who have fled violence. UN ومنذ تشرين الثاني/نوفمبر 2014، ظلت البعثة تستضيف في مواقعها ما يزيد على 000 100 شخص فارّين من العنف.
    Massive refugee flows now came from developing and least developed countries, and such countries were also hosts to large refugee inflows. UN وفي هذه الأيام، يأتي اللاجئون، في أغلب الأحوال، من البلدان النامية وأقل البلدان نموا، كما أن هذه البلدان هي التي تستضيف في أكثر الأوقات أعدادا كبيرا من اللاجئين.
    Welcoming an offer of the Government of Switzerland to host in Geneva, not later than 2001, an international conference on the illicit arms trade in all its aspects, UN وإذ يرحب بالعرض الذي تقدمت به حكومة سويسرا بأن تستضيف في جنيف، في موعد لا يتجاوز عام ٢٠٠١، مؤتمرا دوليا يعنى بجميع جوانب التجارة غير المشروعة باﻷسلحة،
    Welcoming an offer of the Government of Switzerland to host in Geneva, not later than 2001, an international conference on the illicit arms trade in all its aspects, UN وإذ يرحب بالعرض الذي تقدمت به حكومة سويسرا بأن تستضيف في جنيف، في موعد لا يتجاوز عام ٢٠٠١، مؤتمرا دوليا يعنى بجميع جوانب التجارة غير المشروعة باﻷسلحة،
    6. Italy was ready to host in Rome the diplomatic conference to adopt the statute of the new court. UN ٦ - وأضاف أن إيطاليا مستعدة ﻷن تستضيف في روما المؤتمر الدبلوماسي الهادف إلى اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجديدة.
    I wish to reiterate Nepal's full commitment to host in Kathmandu the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific. UN وأرجو أن أؤكد مجدداً التزام نيبال الكامل بأن تستضيف في كاثماندو مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ.
    In view of the need for targeted actions in this area, we express our willingness to host in Kazakhstan, in 2003, an international conference on this subject under the auspices of the United Nations. UN وفي ضوء الحاجة إلى اتخاذ إجراءات محددة في هذا المجال، فإننا نعرب عن استعداد كازاخستان لأن تستضيف في عام 2003 مؤتمرا دوليا بشأن هذا الموضوع تحت رعاية الأمم المتحدة.
    First, I am pleased to announce that the Government of Kenya has offered to host in 2004 the First Review Conference of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of AntiPersonnel Mines and on Their Destruction. UN أولاً يسرني أن أعلن أن حكومة كينيا قد عرضت أن تستضيف في عام 2004 المؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    In this regard, my Government offered to host in Maputo next year the first meeting of States parties to the Ottawa Convention, in accordance with article 11 of the Convention. UN وفي هذا الصدد، اقترحت حكومتي أن تستضيف في مابوتو في العام المقبل الاجتماع اﻷول للدول اﻷعضاء في اتفاقية اوتاوا، وفقا للمادة ١١ من الاتفاقية.
    Kenya has offered to host in Nairobi the secretariat for the Convention on Biological Diversity in order to make it possible to utilize the expertise and capacity which UNEP has developed over the years. UN وقد عرضت كينيا أن تستضيف في نيروبي أمانة اتفاقية التنوع الحيوي لكي يمكن الاستفادة من الخبرات والقدرات التي تجمعت لدى برنامج البيئة على مر السنين.
    It was also noted that the Government of Italy had offered to host in 1998 a plenipotentiary conference on the establishment of an international criminal court. UN ونوه أيضا بأن حكومة ايطاليا كانت قد عرضت أن تستضيف في عام ٨٩٩١ مؤتمر مفوضين بشأن انشاء محكمة جنائية دولية .
    Welcoming also the decision of the Government of Israel to host, in cooperation with other stakeholders, an international conference entitled " Deserts and Desertification: Challenges and Opportunities " in Be'er Sheva, Israel, in November 2006, UN وإذ ترحب أيضا بقرار حكومة إسرائيل أن تستضيف في بئر السبع، إسرائيل، في تشرين الثاني، نوفمبر 2006، بالتعاون مع أصحاب المصلحة الآخرين، مؤتمرا دوليا تحت عنوان ' الصحاري والتصحر: التحديات والفرص`،
    In consultation with other countries of the international community, my Government has decided to host in our capital city of Managua, in May 1994, the second international conference on new and restored democracies. UN لقد قررت حكومتي، بالتشاور مع بلدان أخرى في المجتمع الدولي، أن تستضيف في عاصمتنا ماناغوا، في ايار/مايو ١٩٩٤، المؤتمر الدولي الثاني المعني بالديمقراطيات الجديدة والمستعادة.
    “Welcoming also the offer by the Government of Switzerland to host at Geneva, no later than 2001, an international conference on the illicit arms trade in all its aspects, UN " وإذ ترحب أيضا بعرض حكومة سويسرا أن تستضيف في جنيف في موعد أقصاه عام ٢٠٠١ مؤتمرا دوليا معنيا بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة من جميع جوانبه،
    Welcoming also the offer by the Government of Switzerland to host at Geneva, no later than 2001, an international conference on the illicit arms trade in all its aspects, UN وإذ ترحب أيضا بعرض حكومة سويسرا أن تستضيف في جنيف في موعد أقصاه عام ٢٠٠١ مؤتمرا دوليا معنيا بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة من جميع جوانبه،
    In order to define more precisely our objectives and to mobilize still further all the necessary resources, France welcomes the World Water Council to Marseilles and proposes to host at the beginning of next year a conference that will bring together all the actors in water management policy: Governments, local authorities, international organizations, associations and businesses. UN ولكي نحدد بصورة أكــثر دقة أهدافــنا ونزيد من تعبئة جميع الموارد الضرورية، فإن فرنسا ترحب بمجلس المياه العالمي في مرسيليا، وتقترح أن تستضيف في بداية العام القادم مؤتمرا يجمع كل العاملين في سياسة إدارة المياه: الحكومات والسلطات المحلية، والمنظمات الدوليــة، والرابــطات ومؤسســات اﻷعمال التجارية.
    Of course the library could not be tasked with promoting the work of the ICTY, but it could offer access to its records and host presentations by staff from the Information Centre, as is currently the case with their American corner, which sometimes hosts guest speakers. UN وبطبيعة الحال لا يمكن تكليف المكتبة بتعزيز عمل المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ولكنها تستطيع إتاحة سجلاتها للاطلاع عليها، واستضافة عروض يقدمها موظفون من مركز المعلومات، كما هو الحال في الوقت الراهن مع الزاوية الأمريكية، التي تستضيف في بعض الأحيان متحدثين زائرين.
    My Government would in fact be ready to host a conference in Geneva, as soon as possible, on all forms of illicit trade in small arms. UN والواقع أن حكومتي ستكون على استعداد ﻷن تستضيف في أقرب وقت ممكن في جنيف مؤتمرا معنيا بجميع أشكال الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة.
    It gives us great pleasure to reaffirm today that our Government would be honoured to host the 2002 Earth Summit in South Africa. UN ومما يسعدنا كثيرا أن نعيد اليوم تأكيد أن حكومتنا سيشرفها أن تستضيف في جنوب أفريقيا مؤتمر قمة الأرض عام 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more