However, the LDCs have not been able to take full advantage of these opportunities, owing to supply and demand side constraints facing them. | UN | ولكن هذه البلدان لم تستطع أن تحصل على جميع فوائد هذه الفرص وذلك بسبب القيود التي تواجهها في جانبي العرض والطلب. |
Regrettably, the mission has not yet been able to get under way. | UN | ومن المؤسف أن البعثة لم تستطع أن تباشر أعمالها حتى الآن. |
You couldn't flavored it up a bit for him? | Open Subtitles | ألم تستطع أن تضع النكهات قليلاً من أجله؟ |
And what if You couldn't fight back, which, of course, you can't because I'm a helpless old lady? | Open Subtitles | ماذا لو لم تستطع أن ترد ؟ فبالتأكيد لا تستطيع، لأني عجوز لا أمل فيها ؟ |
The products of developing countries had been unable to compete with the subsidized products of rich countries. | UN | غير أن منتجات البلدان النامية لم تستطع أن تنافس المنتجات المدّعمة التي تنتجها البلدان الغنية. |
The kid's illness wore her down. She couldn't take it. | Open Subtitles | أن معاناة الطفل دمرتها ولم تستطع أن تتحمل ذلك |
On the other hand, it has failed to cope with many challenges. | UN | لكنها، من جهة أخرى، لم تستطع أن تواكب العديد من التحديات. |
Lisa Tepes of Lupu was so far gone that she just couldn't see that it was all given to her by Satan. | Open Subtitles | ليسا تيبش من لوبو فقدت صوابها لدرجة أنها لم تستطع أن تدرك أن كل ما لديها كان من إبليس. |
While many of the least developed countries have also benefited from an improved export performance, most of them have not been able to significantly reduce their high and sustained deficits in their trade balances. | UN | ومع أن الكثير من أقل البلدان نمواً قد استفادت من تحسن أداء الصادرات، فإن معظم هذه البلدان لم تستطع أن تحُدَّ بمقدار كبير من العجز المرتفع والمستمر في موازينها التجارية. |
Sadly for all of us, the Organization has not been able to live up to the mandate conferred upon it by the United Nations Charter, let alone up to the expectations of peoples. | UN | ومن المؤسف لنا جميعا أن المنظمة لم تستطع أن ترقى إلى مستوى الولاية التي أناطها بها الميثاق، ناهيك عن تطلعات الشعوب. |
Mr. El-Keshen responded that Africa has not been able to provide the working environment that would enable low-cost production of goods at international standards; | UN | ورد السيد الكيشن أن أفريقيا لم تستطع أن تهيئ بيئة عمل تتيح إنتاج سلع منخفضة التكلفة حسب المعايير الدولية؛ |
The Commission had not been able to reach consensus on paragraph 6, which therefore remained in square brackets. | UN | واللجنة لم تستطع أن تتوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن الفقرة ٦، التي ما زالت بالتالي محصورة بين قوسين معقوفتين. |
The number he gave you that night. You couldn't throw it away. | Open Subtitles | الرقم الذي أعطاه إياك في تلك الليلة،لم تستطع أن ترميه بعيداً. |
Look at my fur. You couldn't give me ten minutes warning? | Open Subtitles | أنظر إلى فرائي ألم تستطع أن تمهلنى 10 دقائق لأتحضر؟ |
You couldn't buy me a birthday gift on your own? | Open Subtitles | الم تستطع أن تشتري لي هدية عيد ميلادي بنفسك؟ |
The security forces had been unable to prevent their theft, nor was it able to secure the borders to prevent the cables being shipped out of the country. | UN | وقال إن قوات الأمن لم تستطع أن تحول دون سرقتها ولا استطاعت تأمين الحدود لمنع شحن الكابلات إلى خارج البلد. |
The Secretariat should state in writing why it had been unable to submit the relevant report. | UN | وإن على اﻷمانة العامة أن تبين تحريريا لماذا لم تستطع أن تقدم التقرير ذا الصلة. |
Now, your cousin said if She couldn't pay, you would. | Open Subtitles | قريبتك قالت إن لم تستطع أن تدفع، ستكون لك |
The only woman who's been in this place since I moved in is the landlady and She couldn't wear that as a wristband. | Open Subtitles | المرأة الوحيدة التي كانت في هذا المكان منذ أن انتقلت هنا هي صاحبة الفندق ولم تستطع أن ترتدي هذا كعصابة للمعصم |
The present international financial and trade architecture has failed to meet the challenges of development and poverty eradication. | UN | الهيكلة الدولية الراهنة لشؤون المال والتجارة لم تستطع أن تواجه تحديات الإنماء واستئصال الفقر. |
You just couldn't take it that our company was more successful than yours would ever be. | Open Subtitles | لم تستطع أن تتحمل أن شركتنا كانت أكثر نجاحاً من شركتك |
she could not give any details about her husband’s political activities. | UN | ولم تستطع أن تقدم أي تفاصيل عن النشاط السياسي لزوجها. |
you could never accept the fact that that's where you belong, and that's where you're always gonna be. | Open Subtitles | لم تستطع أن تقبل حقيقة أن هذا ما تنتمي إليه و هذا ما ستكون عليه دائماً |
If I don't relieve the pressure on her lungs, she'll be dead, so she won't mind if she can't walk. | Open Subtitles | , لو لم أعالج الضغط على رئتها , فسوف تموت لذا لن تمانع ان لم تستطع أن تمشي |
Carla, the lovely senorita who works there now, asked me to inform to my friend, Warren Boyd, that she was unable to ship his package today. | Open Subtitles | كارلا ، السيدة الحسناء التى تعمل هنالك الأن طلبت منى أن أخبر صديقي وارين بويد بأنها لم تستطع أن تقم بشحن حقائبه اليوم |
It acknowledged that the rebel forces had engaged in widespread summary executions, which, especially at the start of the conflict had been numerous, but they could not place a figure on it. | UN | وأقرّت بأن قوات المتمردين ارتكبت عمليات الإعدام بإجراءات موجزة على نطاق واسع، وكان عدد عمليات الإعدام كبيرا بشكل خاص في بداية الصراع، ولكنها لم تستطع أن تعطي رقما محددا. |