"تستطلع" - Translation from Arabic to English

    • explore
        
    • exploring
        
    • explored
        
    • explores
        
    • shall seek
        
    • scouted
        
    • survey
        
    • seek the
        
    In most countries, it is very difficult to find standard surveys that explore the intra-household distribution of resources. UN وفي معظم البلدان، يعتبر من الصعب جدا إيجاد استقصاءات موحدة تستطلع توزيع الموارد داخل الأسرة المعيشية.
    The Division and the regional commissions should actively explore new sources of extrabudgetary funding, such as foundations and Member States. UN وينبغي للشعبة وللجان الإقليمية أن تستطلع بنشاط مصادر جديدة للتمويل الخارج عن الميزانية مثل المؤسسات والدول الأعضاء.
    Member States should explore ways of providing secure and predictable funding for United Nations development activities. UN وينبغي أن تستطلع الدول اﻷعضاء طرق توفير التمويل المضمون والذي يمكن التنبؤ به ﻷنشطة التنمية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    The Department is also exploring other options such as the transfer of existing capabilities from other missions. UN كما تستطلع إدارة عمليات حفظ السلام خيارات أخرى مثل نقل القدرات الموجودة حاليا في بعثات أخرى.
    Gender budgeting, as a strong tool for actively integrating women into development, is still not sufficiently explored in the rural development projects so far. UN والميزنة الجنسانية، بوصفها أداة قوية لإدماج المرأة بفعالية في عملية التنمية، لم تستطلع بعد بصورة كافية في مشاريع التنمية الريفية حتى الآن.
    Such studies might, for example, explore the intersection of race and gender in the context of the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN ويمكن لهذه الدراسات مثلاً أن تستطلع التداخل بين العرق ونوع الجنس في سياق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    ICDC also provides a forum for UNICEF to explore how best to pursue some of its ongoing work towards the achievement of major goals. UN ويوفر المركز أيضا منتدى تستطلع اليونيسيف من خلاله أفضل الطرق لمتابعة بعض أعمالها الجارية صوب تحقيق اﻷهداف الرئيسية.
    The Secretariat shall explore ways and means to improve the synergy between the organization and the Programme. UN ويتعين على الأمانة العامة أن تستطلع السبل والوسائل الكفيلة بتحسين التآزر بين المنظمة والبرنامج.
    The Secretariat shall explore ways and means to improve the synergy between the organization and the Programme. UN ويتعين على الأمانة العامة أن تستطلع السبل والوسائل الكفيلة بتحسين التآزر بين المنظمة والبرنامج.
    Hence, components of national communications should explicitly explore linkages between poverty, environment and climate change. UN وبالتالي، ينبغي أن تستطلع العناصر المكونة للبلاغات الوطنية، بصورة صريحة، الصلات بين الفقر والبيئة وتغير المناخ.
    Questions dealing with the commitment of States explore their political and strategic responses to drug demand reduction. UN 2- تستطلع الأسئلة التي تتناول التزام الدول استجاباتها السياسية والاستراتيجية إزاء خفض الطلب على المخدرات.
    The Secretariat should therefore explore more equitable alternatives to the practice of cross-borrowing. UN لذلك يجب أن تستطلع الأمانة العامة بدائل لممارسة الاقتراض من حساب لآخر تكون أكثر إنصافاً.
    The Secretariat should explore other more practical ways of financing cash-flow deficits. UN وقال إن الأمانة العامة يجب أن تستطلع طرقاً أكثر عملية لتمويل العجز في التدفق النقدي.
    The Committee should explore the possibility of instituting some form of follow-up to that agenda item. UN وينبغي للجنة أن تستطلع إمكانية وضع شكل جدي من أشكال متابعة هذا البند من بنود جدول الأعمال.
    Efforts would be made to explore the need and feasibility of a more structured framework for international cooperation by using enhanced approaches to restructure sovereign debt. UN وستُبذل جهود تستطلع الحاجة إلى وضع إطار ذي هيكل أفضل للتعاون الدولي، وجدوى ذلك، عن طريق اتباع نُهج معززة لإعادة هيكلة الديون السيادية.
    It will explore systemic capacity development for resilience building, assisting governments to adapt basic social services, strengthen social protection and enhance risk management in national and subnational planning and budgeting. UN وسوف تستطلع تنمية قدرات المنظومة وتحسِّنُ إدارة المخاطر في التخطيط ووضع الميزانيات على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    In this respect, it was suggested that the Commission should also explore the possibility of giving a positive role to international organizations in the proposed legal regime. UN وفي هذا الشأن، اقترح أن تستطلع اللجنة أيضا إمكانية إعطاء دور إيجابي للمنظمات الدولية في النظام القانوني المقترح.
    The secretariat should explore options in that regard. UN وينبغي لﻷمانة أن تستطلع الخيارات الممكنة في هذا الصدد.
    A. Current initiatives exploring the possible role of the private sector UN ألف - المبادرات الحالية التي تستطلع الدور المحتمل للقطاع الخاص
    In addition to the construction of the United Nations integrated compound, the Mission is exploring other possible options. UN وإضافة إلى تشييد مجمع الأمم المتحدة المتكامل، تستطلع البعثة الخيارات الأخرى الممكنة.
    Since all committees of that kind had been phased out, the Romanian Government had explored the possibility of using the experience accumulated to host a UNIDO investment and technology promotion office in Bucharest. UN وبما أن كافة اللّجان من هذا النوع قد تمّ التخلي عنها بصورة تدريجية، فإن حكومة رومانيا تستطلع إمكانية استخدام الخبرة المكتسبة لاستضافة مكتب لليونيدو في بوخارست يُعنى بتشجيع الاستثمار والتكنولوجيا.
    Transparency International's Global Corruption Barometer is a survey that explores the general public's views of corruption as well as experiences of bribery. UN أما مقياس الفساد العالمي الصادر عن منظمة الشفافية الدولية فهو دراسة استقصائية تستطلع آراء عامة الجمهور عن الفساد، وكذلك عن تجارب الرشوة.
    4. Before giving such an assurance, the Chamber shall seek the views of the Prosecutor, ex parte, to determine if the assurance should be given to this particular witness. UN 4 - قبل تقديم أي ضمانات تستطلع الدائرة من جانبها رأي المدعي العام لتحديد ما إذا كان ينبغي تقديم ضمان لهذا الشاهد بالذات.
    Several of the children's parents have told them you scouted for Custer. Open Subtitles " العديد من أهالي الأطفال أخبروهم أنك ذهبت تستطلع " كوستر
    Please indicate if there are plans to conduct a national population-based survey to assess the extent of all forms of violence against women. UN ويرجى بيان ما إذا كان ثمة خطط لإجراء استبيان وطني تستطلع فيه أراء السكان لتقييم مدى انتشار جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    She agreed with the recommendation by the Advisory Committee that the United Nations should seek the advice of the Office of Legal Affairs on the matter. UN وأيدت توصية اللجنة الاستشارية بأن تستطلع منظمة اﻷمم المتحدة أي مكتب الشؤون القانونية بشأن هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more