While a State may be considered as entitled to protect an essential interest that is either its own or of the international community, the scope of interests for which an international organization may invoke necessity cannot be as wide. | UN | وإذا كان يحق للدولة فيما يعتبر أن تحمي مصلحة أساسية، سواء كانت مصلحتها هي أو مصلحة المجتمع الدولي، فإن نطاق المصالح التي يمكن أن تستظهر المنظمة الدولية بشأنها بحالة الضرورة لا يمكن أن يكون واسعا. |
A State may invoke the invalidity of a unilateral act: | UN | يجوز للدولة أن تستظهر ببطلان عمل انفرادي: |
In the case of a renunciation, for example, the author State can invoke the invalidity of the act if it considers that the conditions required for the declaration or act to be considered valid have not all been met. | UN | ففي حالة التنازل، مثلا، يمكن للدولة المتنازلة أن تستظهر ببطلان العمل إذا ارتأت أن شروط صحة الإعلان أو العمل لم تستوف. |
It follows that a State will not be able to rely on such a reservation and, unless its contrary intention is incontrovertibly established, will remain a party to the treaty without the benefit of the reservation. | UN | ويستتبع ذلك أن الدولة لا يجوز لها أن تستظهر بتحفظ من هذا القبيل، وأنها تظل طرفا في المعاهدة دون الاستفادة من التحفظ، ما لم تثبت انصراف نيتها إلى ما يخالف ذلك ثبوتا قطعيا. |
It was suggested that State immunities could be invoked as a defence. | UN | واستُذكر أنه يمكن للدول أن تستظهر بحصاناتها كدفاع في هذه الحالة. |
(a) The situation of force majeure is due, either alone or in combination with other factors, to the conduct of the organization invoking it; or | UN | (أ) إذا كانت حالة القوة القاهرة تعزى، منفردة أو بالاقتران مع عوامل أخرى، إلى تصرف المنظمة التي تستظهر بها؛ أو |
The banks may not invoke banking confidentiality vis-à-vis the Supervisory Board or the investigators. | UN | ولا يجوز للمصارف أن تستظهر بالسر المصرفي تجاه لجنة المراقبة أو تجاه مأمور بالتحقيق. |
The commentary to the present draft articles does not reveal whether the Commission is of the view that all international organizations enjoy an objective legal personality so that any organization could invoke responsibility against any State or other organization. | UN | ولا يكشف شرح مشاريع المواد هذه ما إذا كانت اللجنة ترى أن جميع المنظمات الدولية تتمتع بشخصية اعتبارية موضوعية بحيث أنه يجوز لأي منظمة أن تستظهر بالمسؤولية ضد أي دولة أو منظمة أخرى. |
A State may invoke the absolute invalidity of a unilateral act formulated by one or more States if, at the time of its formulation, the unilateral act conflicts with a peremptory norm of international law. | UN | يجوز للدولة التي تصدر عملا انفراديا أن تستظهر بالبطلان المطلق للعمل إذا كان العمل الانفرادي، وقت إصداره، يتعارض مع قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي. |
A State may invoke the absolute invalidity of a unilateral act formulated by one or more States if, at the time of its formulation, the unilateral act conflicts with a decision of the Security Council. | UN | يجوز للدولة التي تصدر عملا انفراديا أن تستظهر بالبطلان المطلق للعمل إذا كان العمل الانفرادي، وقت إصداره، يتعارض مع قرار لمجلس الأمن. |
While the author State can hardly invoke the invalidity of the act, it might be possible for the State to which the act is directed to do so. | UN | فإذا كانت الدولة المُصدِرة للعمل لا تستطيع الاستظهار ببطلان العمل، فإنه قد يكون بإمكان الدولة التي وجه إليها هذا العمل أن تستظهر ببطلانه. |
A State that formulates an act containing a promise and acts expressly or behaves in such a manner as to suggest that it accepts that the act is valid cannot later on invoke the invalidity of the declaration. | UN | فالدولة التي تصدر عملا يتضمن وعدا وتتصرف صراحة أو تسلك مسلكا يوحي بأنها تقبل صحة العمل لا يمكنها أن تستظهر لاحقا ببطلان الإعلان. |
In the first case it is understood that only the State or States that formulated the act could invoke the invalidity of the act, whereas in the latter case any State could invoke its invalidity. | UN | ففي الحالة الأولى، من المفهوم أن الدولة أو الدول هي وحدها التي يجوز لها أن تستظهر ببطلان العمل، بينما في الحالة الأخيرة يجوز لكل دولة أن تستظهر بالبطلان. |
The existing treaty relationship between the reserving State and other States parties would not be affected in any manner whatsoever and the reserving State should not be able to invoke the reservation in its treaty relationship with other States parties. | UN | ولا تتأثر العلاقة التعاهدية القائمة بين الدولة المتحفظة وبقية الدول الأطراف بأي شكل من الأشكال. ولا يجوز للدولة المتحفظة أن تستظهر بالتحفظ في علاقتها التعاهدية مع الدول الأطراف الأخرى. |
It is unclear whether international organizations could claim " essential interests " similar to those of States, in order to invoke the defence of necessity. | UN | ومن غير الواضح ما إذا كان بإمكان المنظمات الدولية أن تدعي أن لها ' ' مصالح أساسية`` مماثلة لمصالح الدول، لكي تستظهر بالدفع المتعلق بالضرورة. |
This begs the question whether the circumstances under which a State might invoke necessity are relevant to the circumstances under which an international organization might invoke necessity to preclude the wrongfulness of an act, assuming an international organization can invoke necessity to preclude the wrongfulness of an act. | UN | وهذا ما يطرح مسألة ما إذا كانت للظروف التي يمكن فيها للدولة أن تستظهر بالضرورة صلة بالظروف التي يمكن فيها لمنظمة دولية أن تستظهر بالضرورة كظرف ناف لعدم مشروعية عمل، على افتراض أن المنظمة الدولية يجوز لها أن تستظهر بالضرورة لنفي عدم مشروعية عمل. |
The Court considers that the DRC cannot now rely on an error allegedly made by its administrative agencies at the time Mr. Diallo was `refused entry'to claim that he should have treated the measure as an expulsion. | UN | وترى المحكمة أنه لا يجوز لجمهورية الكونغو الديمقراطية أن تستظهر بغلط تكون دوائرها الإدارية قد ارتكبته وقت ' ' الإعادة القسرية`` للسيد ديالو لتدعي بأنه كان عليه أن يعتبر هذا الإجراء بمثابة طرد. |
It follows that a State will not be able to rely on such a reservation and, unless its contrary intention is incontrovertibly established, will remain a party to the treaty without the benefit of the reservation " (emphasis added). | UN | ويستتبع ذلك أن الدولة لا يجوز لها أن تستظهر بتحفظ من هذا القبيل، وأنها تظل طرفاً في المعاهدة دون الاستفادة من التحفظ، ما لم تثبت انصراف نيتها إلى ما يخالف ذلك ثبوتاً قطعياً " . (الخط المائل مضاف). |
It follows that a State will not be able to rely on such a reservation and, unless contrary intention is incontrovertibly established, will remain a party to the treaty without the benefit of the reservation. " | UN | ويستتبع ذلك أن الدولة لا يجوز لها أن تستظهر بتحفظ من هذا القبيل، وأنها تظل طرفاً في المعاهدة دون الاستفادة من التحفظ، ما لم تثبت انصراف نيتها إلى ما يخالف ذلك ثبوتاً قطعياً " . |
If the goods were simply deemed to be goods remaining undelivered, article 50 would be invoked. | UN | فإذا اُعتبرت البضاعة ببساطة بضاعة باقية دون تسليم، فإن المادة 50 هي التي تستظهر. |
It is immaterial that in the case in hand force majeure had been invoked by the employee against the international organization instead of by the organization. | UN | ولا يهم في القضية المعروضة أن تكون القوة القاهرة قد استظهر بها المستخدم ضد المنظمة الدولية بدل أن تستظهر بها المنظمة. |
(a) The situation of distress is due, either alone or in combination with other factors, to the conduct of the organization invoking it; or | UN | (أ) إذا كانت حالة الشدة تعزى، منفردة أو بالاقتران مع عوامل أخرى، إلى تصرف المنظمة التي تستظهر بها؛ أو |
The Agreement invokes the principles of sovereignty and non-intervention, the Charter of the United Nations and the Treaty of Amity and Cooperation in Southeast Asia, and notes that " each affected Party shall have the primary responsibility to respond to disasters occurring within its territory. | UN | فالاتفاقية تستظهر بمبدأي السيادة وعدم التدخل وميثاق الأمم المتحدة ومعاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا، وتشير إلى أن ' ' يتحمل كل طرف مضرور المسؤولية الأساسية عن الاستجابة لحالات الكوارث التي تحدث في إقليمه``. |