"تستعملها" - Translation from Arabic to English

    • used by
        
    • use by
        
    • use it
        
    • use them
        
    • utilized by
        
    • you use
        
    • it uses
        
    • employed by
        
    • using it
        
    • users
        
    • they use
        
    • use of the
        
    • to use
        
    • use her
        
    • uses it
        
    First, it is analysing national legislation that is easily accessible to develop preliminary conclusions on the models used by States. UN فقد بدأ بتحليل التشريعات الوطنية التي يسهل الوصول إليها قصد وضع استنتاجات أولية بشأن النماذج التي تستعملها الدول.
    At the moment, different formulas are used by different United Nations agencies. UN وفي الوقت الراهن، توجد آليات مختلفة تستعملها وكالات الأمم المتحدة المتعددة.
    21. Another mechanism used by programmes to collect and utilize lessons learned is programme performance planning and monitoring. UN 21 - هناك آلية أخرى تستعملها البرامج لجمع واستخدام الدروس المستفادة وهي تخطيط ورصد أداء البرامج.
    By mid-2006, the tools will become part of the operational methodologies for use by United Nations country teams. UN وبحلول منتصف سنة 2006، ستصبح الأدوات جزء من المنهجيات العملية التي تستعملها أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    It's not the best you can get, you can't do any photos and that but it's pretty good, thought you could use it while you were working.. Open Subtitles انه ليس أفضل ما تحصل عليه، لاتستطيع أن تصور بها أى صورة و لكنّها جيّدة جدا ، فكّرت أنه يمكن أن تستعملها أثناء تعمل
    Such leave may be used by women in full or in portions of any length. UN وهذه الإجازة يمكن أن تستعملها المرأة على نحو كامل أو في أجزاء من أي طول.
    That was part of the reason why the deliberations of such bodies were guided by criteria which were considerably more ambitious than the ones used by States. UN وهذا هو جزئيا السبب الذي يجعل هذه الهيئات تعتمد في مداولاتها معايير أكثر طموحا من المعايير التي تستعملها الدول.
    WTO rules are stringent with respect to subsidies primarily used by developing countries. UN وتتسم قواعد منظمة التجارة العالمية بالتعنت في صدد الإعانات التي تستعملها أساسا البلدان النامية.
    WTO rules are stringent with respect to subsidies primarily used by developing countries. UN وتتسم قواعد منظمة التجارة العالمية بالتعنت في صدد الإعانات التي تستعملها أساسا البلدان النامية.
    The Internet and other electronic media were vital tools used by the Department in its outreach efforts. UN والإنترنت وسائر الوسائط الإلكترونية أدوات حيوية تستعملها الإدارة في أنشطتها للوصول إلى الجمهور.
    The Delegation's task was to examine all weapons projects in order to ensure that the weapons used by the Swedish armed forces met Sweden's international obligations. UN وقال إن وظيفة هذه الهيئة هي النظر في جميع مشاريع التسلح من أجل ضمان أن تفي الأسلحة التي تستعملها القوات السويدية بالالتزامات الدولية التي تعهدت بها السويد.
    Unification might, however, be achieved through a core document that could be used by all the committees. UN على أن التوحيد قد يتحقق بوضع وثيقة أساسية يمكن أن تستعملها جميع اللجان.
    This, in turn has contributed to increasing the reliability of demographic country data, which is used by the Population Division to prepare estimates and projections. UN وأسهم هذا بدوره في زيادة موثوقية البيانات الديمغرافية القطرية التي تستعملها شعبة السكان في إعداد التقديرات والإسقاطات.
    Developing statistical concepts and methods for use by Member States UN وضــــع المفاهيــم واﻷساليب الاحصائية كي تستعملها الدول اﻷعضاء
    Finalize and disseminate a set of guidelines for use by national focal points to improve vertical coordination UN ● وضع الصيغة النهائية لمجموعة مبادئ توجيهية ونشرها لكي تستعملها جهات الوصل الوطنية لتحسين التنسيق العمودي
    The Department has started a formal examination of the learning management systems in use by United Nations agencies. UN وقد بدأت الإدارة فحصا رسميا لنظم إدارة التعلم التي تستعملها الوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    YEAH, AGENCIES use it TO GET MODELS WORK. HUH. Open Subtitles نعم ، الوكالات تستعملها للحصول على عمل كعارضة
    Did you know that in Mexico, the cartels run the prisons, use them as power bases, information centers, factories for training soldiers and sicarios? Open Subtitles هل تعلمين أنه في المكسيك، العصابات تدير السجون، تستعملها كقواعد للسلطة، مراكز للمعلومات، مصنع لتدريب القوات والعملاء ؟
    In addition, the monitoring programme should assess the monitoring schedule to ensure that it is organized so as to be simple to operate and that it will provide useful data that can be directly utilized by the mining company. UN وعلاوة على ذلك ينبغي لبرنامج الرصد أن يقيم جدول الرصد لتأمين تنظيمه بحيث يكون بسيطا في تشغيله ويوفر البيانات المفيدة التي يمكن لشركة التعدين أن تستعملها مباشرة.
    That is a parasitical magical force that killed a child. What on earth would you use it for? Open Subtitles تلك قوة سحرية طفيلية قامت بقتل طفلة ﻷي غرض آخر قد تستعملها بحق الله؟
    The State of Israel has a special responsibility as much from the perspective of the law itself as with regard to the methods it uses and the actions it takes. UN وتقع على دولة إسرائيل مسؤولية خاصة إلى حد كبير من منظور القانون نفسه فيما يتعلق بالأساليب التي تستعملها والإجراءات التي تتخذها.
    The engineers' corps continued to assist the civilian authorities in defusing and clearing improvised explosive devices indiscriminately employed by terrorist groups. UN وأضاف قائلاً إن سلاح الهندسة يساعد باستمرار السلطات المدنية على إبطال وإزالة هذه المتفجرات التي تستعملها المجموعات الإرهابية دون تمييز.
    Now Stephie's using it to pretend to be some kind of psychic at me. Open Subtitles الآن ستيفي تستعملها لتدعي علي أنها نوع من أصحاب العلاج النفسي
    Participation in ICG is open to all countries and entities that are either GNSS providers or users of GNSS services and are interested and willing to actively engage in ICG activities. UN وعضوية اللجنة الدولية مفتوحة أمام جميع البلدان والكيانات التي تقدّم خدمات النظم العالمية لسواتل الملاحة أو تستعملها والتي تهتم بأنشطة اللجنة الدولية وترغب في أن تشارك فيها مشاركة نشطة.
    (b) The means of communication and propaganda used by terrorist groups, their modus operandi; the movements of their leaders and members; and the travel documents that they use. UN ب - وسائل الاتصال والدعاية التي تستخدمها الجماعات الإرهابية وأسلوب عملها وتنقلات قياداتها، ووثائق السفر التي تستعملها.
    The Cartographic Section produces small-scale maps with basic geographic information for the use of the Member States and the UN departments and agencies. UN ينتج قسم رسم الخرائط خرائط صغيرة تتضمن معلومات جغرافية أساسية لكي تستعملها الدول الأعضاء والإدارات والوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    We stress that non-nuclear States parties to the NPT have a legitimate right to receive an unconditional assurance from the nuclear-weapon States that they will not use or threaten to use nuclear weapons against them. UN ونشدد على مسألة أن الدول غير النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لديها حق مشروع في الحصول على ضمانة غير مشروطة من الدول الحائزة للأسلحة النووية بألاّ تستعملها أو تهدد باستعمالها ضدها.
    Don't use her even in the crowd scene. Open Subtitles لا تستعملها حتى في المشهد
    The female uses it to persuade the male to go out to find food. Open Subtitles تستعملها الأنثى لتحثّ الذكر ليخرج بحثاً عن الطعام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more