Second, the regional distribution of financial transfers was uneven, for not all developing countries had benefited from them. | UN | وثانيا، فان التوزيع الاقليمي لهذه التحويلات المالية غير متكافئ حيث لم تستفد منه كل البلدان النامية. |
Moreover, they should be expanded, if possible, to include other developing countries that had not yet benefited from such seminars. | UN | وينبغي علاوة على ذلك توسيعها، إذا أمكن، لتشمل البلدان النامية اﻷخرى التي لم تستفد من هذه الحلقات الدراسية. |
These countries have not participated in, nor benefited from, globalization. | UN | وهذه البلدان لم تشارك في العولمة ولم تستفد منها. |
Indeed, either she has derived no benefit from the explanations that we made yesterday, or she is basically blind to anything she disagrees with. | UN | إذ لم تستفد الزميلة من توضيحاتنا التي أدلينا بها بالأمس، أو أنها لا تريد بالأساس أن تفتح أعينها على ما يخالف أهواءها. |
There is also a group of least developed countries that did not benefit from the debt relief offered under the two initiatives. | UN | وهناك أيضا مجموعة من أقل البلدان نموا لم تستفد من عملية تخفيف عبء الديون التي قُدمت في إطار هاتين المبادرتين. |
Furthermore, Şahide Goekce did not avail herself of any of the various available avenues of redress. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن شهيدة غويكشه لم تستفد من أي السُبل المتعددة للانتصاف المتاحة لها. |
However, groups that have become dispossessed have not benefited from concomitant returns. | UN | غير أن المجموعات المحرومة لم تستفد من العوائد الملازمة لهذا التوسع. |
Some Millennium goals have benefited from the hard decisions and courageous reforms that are needed. Others have not. | UN | فبعض أهداف الألفية استفاد من القرارات الصعبة والإصلاحات الشجاعة اللازمة في حين لم تستفد أهداف أخرى. |
LDCs have not benefited fully from globalization. | UN | ولم تستفد أقل البلدان نموا استفادة كاملة من العولمة. |
They have not benefited, in any significant manner, from climate change funds for adaptation and mitigation, nor have they benefited from emissions trading schemes. | UN | وهي لم تستفد كثيرا من الأموال المخصصة للتكيف مع تغير المناخ وتخفيف حدته، أو من مشاريع مقايضة الانبعاثات. |
Colombia had only benefited in a limited way from technological advances and much more could be achieved by working with external partners. | UN | فلم تستفد كولومبيا من الإنجازات التكنولوجية إلا بقدر محدود، ويمكنها الاستفادة منها أكثر بكثير من خلال عملها مع الشركاء الخارجيين. |
More generally, the peace process has so far insufficiently benefited from the involvement of civil society. | UN | وبوجه أعم، لم تستفد عملية السلام حتى الآن بالقدر الكافي من مشاركة المجتمع المدني. |
The developmental impact of globalization has been mixed: while some developing countries have benefited, others have not. | UN | كان الأثر الإنمائي المتولد عن العولمة أثراً مختلطاً: ففي حين أفاد منه بعض البلدان النامية، لم تستفد البلدان الأخرى. |
This indicated that the operation did not fully benefit from the effects of the economic situation, characterized by lower costs during this period. | UN | وذلك ما يشير إلى أن العملية لم تستفد بالكامل من آثار الحالة الاقتصادية المتسمة بتدني التكاليف خلال هذه الفترة. |
The masses of people living in poverty did not benefit during those years. | UN | ولم تستفد الجموع التي كانت تعيش في حالة فقر خلال هذه السنوات. |
Domestic fixed investment increased strongly even in regions that did not benefit from an increase of FDI. | UN | وشهد الاستثمار الثابت المحلي ازدياداً قوياً حتى في المناطق التي لم تستفد من زيادة في الاستثمار الأجنبي المباشر. |
However, least developed countries have yet to fully benefit from growing South-South trade. | UN | غير أن أقل البلدان نموا لم تستفد بعد بصورة كاملة من نمو التجارة بين بلدان الجنوب. |
Furthermore, Şahide Goekce did not avail herself of any of the various available avenues of redress. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن شهيدة غويكشه لم تستفد من أي السُبل المتعددة للانتصاف المتاحة لها. |
Until recently, the Organization has had a predominately reactive approach and has not taken advantage of preventative control measures. | UN | وإلى وقت قريب، اتبعت المنظمة نهجا غلب عليه رد الفعل، ولم تستفد من استخدام التدابير الرقابية الوقائية. |
We call on those States Members of the United Nations that have not made use of this instrument to do so without further delay. | UN | وندعو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي لم تستفد من هذا الصك إلى أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير. |
India did not avail itself of external assistance in dealing with the crisis. | UN | لم تستفد الهند من المساعدة الخارجية في التصدي للازمة. |
These have not been adequately utilized by developing countries where they could be of use, owing primarily to a lack of financial resources. | UN | ولم تستفد البلدان النامية من هذه السبل بصورة كافية حيثما يمكنها الاستفادة منها، ويعزى ذلك أساساً إلى الافتقار إلى الموارد المالية. |
Uruguay has not availed itself of technical cooperation during the process of ratification of the Convention. | UN | ولم تستفد أوروغواي من التعاون التقني أثناء عملية التصديق على الاتفاقية. |
However, despite significant efforts, the least developed countries had not gained from trade. | UN | غير أنه برغم الجهود الكبيرة، لم تستفد أقل البلدان نمواً من التجارة. |
On the other hand, some countries, most of them in sub-Saharan Africa, were still not benefiting from the generally improved economic situation. | UN | بيد أن بلدان أخرى، يقع أغلبها في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى، لم تستفد بعد من هذا التحسن العام في الأوضاع الاقتصادية. |
4.9 Finally, regarding the allegations under article 14 of the Covenant the State party considers that Mrs Gómez Silva has not availed herself of the mechanisms available to guarantee these rights. | UN | 4-9 وأخيراً، ففيما يتعلق بالادعاءات المقدمة في إطار المادة 14 من العهد، ترى الدولة الطرف أن السيدة غوميس سيلفا لم تستفد من الآليات المتاحة لضمان هذه الحقوق. |
58. There have been cases where women have not availed themselves of the services offered by the Government in maternity and child health care. | UN | ٨٥- وتوجد حالات لم تستفد فيها النساء من الخدمات التي توفرها الحكومة في مجال الرعاية الصحية لﻷم والطفل. |
If it's your lucky day, you'd be a fool not to take advantage of it. | Open Subtitles | لو كان هذا يوم حظك فستكون غبياً إن لم تستفد منه |
These studies will analyse how women have benefitted or otherwise from trade liberalization and market opening policies. | UN | وستحلل هذه الدراسات كيف استفادت المرأة أم لم تستفد من السياسات المتعلقة بتحرير التجارة وفتح الأسواق. |
42. As of June 2008, 9 of the 31 landlocked developing countries and 4 of the 34 transit developing countries were not members of the World Trade Organization (WTO), thus missing out on the benefits stemming from WTO membership, including those of special and differential treatment. | UN | 42 - حتى حزيران/يونيه 2008، لم يكن 9 من البلدان النامية غير الساحلية البالغ عددها 31 بلدا، و 4 من بلدان المرور العابر النامية البالغ عددها 34 بلدا، أعضاء في منظمة التجارة العالمية. وبالتالي فهي لم تستفد من المزايا الناجمة عن العضوية في منظمة التجارة العالمية، بما فيها المزايا المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفضيلية. |