"تستفيد أيضاً" - Translation from Arabic to English

    • also benefit
        
    • also advantageous
        
    • also take advantage
        
    Other regions of the world could also benefit from Ireland's contribution to the international body of human rights experience. UN حيث إن مناطق أخرى من العالم قد تستفيد أيضاً من إسهام آيرلندا في مجموعة الخبرات الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Burundi would also benefit from the Trade Mark East Africa programme now being implemented. UN وإن بوروندي سوف تستفيد أيضاً من برنامج شرق أفريقيا للعلامات التجارية، الجاري تنفيذه الآن.
    He added that the NAP process could also benefit from South - South and triangular cooperation. UN وأضاف أن عملية خطط التكيف الوطنية يمكن أن تستفيد أيضاً من التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Depending on the availability of assessed contributions in 2014-2015 other operations might also benefit from financing through voluntary contributions as an exceptional measure. UN 14- وتبعاً لتوافر الاشتراكات في الفترة 2014-2015، ثمة عمليات أخرى يمكن أن تستفيد أيضاً من التمويل المتأتّي من التبرُّعات كتدبير استثنائي.
    Other techniques, such as the use of closed loop systems and the substitution of chlorinated hydrocarbons by alternatives that are not leading to unintentional formation of HCBD, and that prove to be technically and economically feasible and also advantageous from a life cycle management point of view, will be necessary to further minimise and ultimately eliminate HCBD releases. UN وسوف يتعين أيضاً تطبيق تقنيات أخرى مثل استخدام النظم المغلقة الدارة، وإحلال الهيدروكربونات المكلورة ببدائل لا تتسبب في تكوين البيوتادايين سداسي الكلور بصورة غير متعمدة والتي تثبت سلامتها التقنية والاقتصادية، والتي تستفيد أيضاً من ناحية إدارة دورة الحياة وذلك لمواصلة خفض إطلاقات البيوتادايين سداسي الكلور والتخلص منها في نهاية المطاف.
    The Republic of the Congo can also take advantage of the FAO South-South Cooperation Initiative, which involves the exchange of knowledge, expertise and experience between developing countries. UN ويمكن لجمهورية الكونغو أن تستفيد أيضاً من مبادرة منظمة الأغذية والزراعة بشأن التعاون بين بلدان الجنوب، وهي مبادرة تشتمل على تبادل المعارف والخبرات الفنية والتجارب بين البلدان النامية.
    Technical assistance on law reform would also benefit from reconsideration of basic issues relating to the introduction of trade-law instruments. UN وقال إن المساعدة التقنية بشأن إصلاح القوانين يمكن أن تستفيد أيضاً من إعادة النظر في القضايا الأساسية المتعلقة بإعداد صكوك عن القانون التجاري.
    Further study should also benefit from a consideration of ongoing developments in regional human rights courts as well as national case law and legislation. UN وينبغي أن تستفيد أيضاً عملية موالاة الدراسة في هذا الصدد من النظر في التطورات الجارية في المحاكم الإقليمية لحقوق الإنسان وكذلك في السوابق القضائية والتشريعات الوطنية.
    They should also benefit from the establishment of the new, independent National Human Rights Commission in May 1999. UN وينبغي أن تستفيد أيضاً من إنشاء لجنة وطنية جديدة ومستقلة لحقوق الإنسان في أيار/مايو 1999.
    When engaging in public-private partnerships, governments also benefit from the managerial, operational and technological skills developed over the years by successful private operators. UN وعندما تدخل الحكومات في شراكات بين القطاعين العام والخاص، فإنها تستفيد أيضاً من المهارات الإدارية والتشغيلية والتكنولوجية التي طورها المشغلون الناجحون في القطاع الخاص على مدار السنوات.
    Subsequent assessments could also benefit from systematic measurement of impact using indicators of quality as well as quantity and improved gathering and full presentation of user feedback. UN ويمكن للتقييمات التي تجري فيما بعد أن تستفيد أيضاً من القياس المنهجي للتأثير باستخدام المؤشرات المتعلقة بالجودة فضلاً عن المؤشرات المتعلقة بالكم وتحسن عملية تجميع ردود فعل المستعملين وعرضها عرضاً كاملاً.
    Subsequent assessments could also benefit from systematic measurement of impact using indicators of quality as well as quantity and improved gathering and full presentation of user feedback. UN ويمكن للتقييمات التي تجري فيما بعد أن تستفيد أيضاً من القياس المنهجي للتأثير باستخدام المؤشرات المتعلقة بالجودة فضلاً عن المؤشرات المتعلقة بالكم وتحسن عملية تجميع ردود فعل المستعملين وعرضها عرضاً كاملاً.
    Subsequent assessments could also benefit from systematic measurement of impact using indicators of quality as well as quantity and improved gathering and full presentation of user feedback. UN ويمكن للتقييمات التي تجري فيما بعد أن تستفيد أيضاً من القياس المنهجي للتأثير باستخدام المؤشرات المتعلقة بالجودة فضلاً عن المؤشرات المتعلقة بالكم وتحسن عملية تجميع ردود فعل المستعملين وعرضها عرضاً كاملاً.
    Subsequent assessments could also benefit from systematic measurement of impact using indicators of quality as well as quantity and improved gathering and full presentation of user feedback. UN ويمكن للتقييمات التي تجري فيما بعد أن تستفيد أيضاً من القياس المنهجي للتأثير باستخدام المؤشرات المتعلقة بالجودة فضلاً عن المؤشرات المتعلقة بالكم وتحسن عملية تجميع ردود فعل المستعملين وعرضها عرضاً كاملاً.
    It could also benefit from other training opportunities, such as the fellowship programme offered by the National Human Rights Institutions section of OHCHR, which could be most useful for staff members and commissioners. UN ويمكن للجنة أن تستفيد أيضاً من فرص التدريب الأخرى، مثل برنامج الزمالات الذي يتيحه قسم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في المفوضية السامية لحقوق الإنسان، والذي قد يكون مفيداً جداً للموظفين وأعضاء اللجنة.
    75. The Darfur peace process could also benefit from a credible Darfur-based internal dialogue and consultations process that builds popular support for, and local ownership of, the peace process, and enhances the outcomes of the Doha negotiations. UN 75 - ويمكن لعملية السلام في دارفور أن تستفيد أيضاً من عملية حوار وتشاور داخلية تتسم بمصداقيتها في دارفور وتستقطب التأييد الشعبي لعملية السلام وتسلم زمامها محلياً، وتعزز نتائج مفاوضات الدوحة.
    But it is not just Northern Europe that could gain from such an approach. Europe's southeastern and Mediterranean countries could also benefit from sharing power. News-Commentary كما تخطط دول البلطيق لإنشاء شبكة بحرية. ولكن ليست منطقة شمال أوروبا فقط القادرة على الاستفادة من هذا النهج. وبوسع بلدان جنوب شرق أوروبا وتلك الواقع على البحر الأبيض المتوسط أن تستفيد أيضاً من تقاسم الطاقة.
    Although the Panel foresaw the provision of extension services as being particularly relevant to enterprises at lower levels of technological capability -- specifically SMEs -- it underscored that enterprises at higher levels of technological sophistication could also benefit. UN ٥٤- ورغم أن الفريق توقع توفير الخدمات اﻹرشادية باعتبارها تناسب بصفة خاصة مؤسسات اﻷعمال على المستويات اﻷدنى للقدرة التكنولوجية - وتحديداً المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم - إلا أنه أكد أن المؤسسات التي تتمتع بمستويات أعلى من التعقيد التكنولوجي يمكنها أن تستفيد أيضاً.
    15. The Government of the Bahamas recognizes that while endogenous solutions are useful for addressing domestic concerns, these issues also benefit from international support and guidance, particularly when these serve to confirm that the Bahamas has satisfied its international obligations. UN 15- وتسلم حكومة جزر البهاما بأنه بالرغم من أن الحلول الداخلية مفيدة في معالجة الشواغل المحلية، فإن هذه المسائل تستفيد أيضاً من التأييد والتوجيه الدوليين، خصوصاً عندما يكون هذان - التأيييد والتوجيه - الدوليان بمثابة تأكيد بأن جزر البهاما أوفت بالتزاماتها الدولية.
    Other techniques, such as the use of closed loop systems and the substitution of chlorinated hydrocarbons by alternatives that are not leading to unintentional formation of HCBD, and that prove to be technically and economically feasible and also advantageous from a life cycle management point of view, will be necessary to further minimise and ultimately eliminate HCBD releases. UN وسوف يتعين أيضاً تطبيق تقنيات أخرى مثل استخدام النظم المغلقة الدارة، وإحلال الهيدروكربونات المكلورة ببدائل لا تتسبب في تكوين البيوتادايين سداسي الكلور بصورة غير متعمدة والتي تثبت سلامتها التقنية والاقتصادية، والتي تستفيد أيضاً من ناحية إدارة دورة الحياة وذلك لمواصلة خفض إطلاقات البيوتادايين سداسي الكلور والتخلص منها في نهاية المطاف.
    The Republic of the Congo can also take advantage of the FAO South-South Cooperation Initiative, which involves the exchange of knowledge, expertise and experience between developing countries. UN ويمكن لجمهورية الكونغو أن تستفيد أيضاً من مبادرة منظمة الأغذية والزراعة بشأن التعاون بين بلدان الجنوب، وهي مبادرة تشتمل على تبادل المعارف والخبرات الفنية والتجارب بين البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more