National efforts at combating poverty and unemployment and promoting social integration can also benefit from regional cooperation. | UN | ويمكن للجهود الوطنية الرامية إلى مكافحة الفقر والبطالة وإلى تعزيز التكامل الاجتماعي أن تستفيد أيضا من التعاون اﻹقليمي. |
Support the development of a Federation policy on migration, which should also benefit from the expertise of the ICRC in the areas of protection and restoring family links. | UN | ونقدم الدعم لوضع سياسة للاتحاد بشأن الهجرة، التي ينبغي أن تستفيد أيضا من خبرة لجنة الصليب الأحمر الدولية في مجال حماية الروابط الأسرية والمحافظة عليها. |
The vehicles that cause congestion pay a fee to use the roads, but they also benefit from less congested roads. | UN | وتدفع المركبات التي تتسبب في الاختناقات رسما نظير استخدام الطرق، ولكنها تستفيد أيضا من الطرق الأقل اختناقا. |
Various regional and subregional organizations and structures could also benefit from such criteria and principles. | UN | وقال إن بإمكان المنظمات واﻷجهزة اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المختلفة أن تستفيد أيضا من هذه المعايير والمبادئ. |
It seems that some major Western firms also benefited from those transactions. | UN | ويبدو أن بعض الشركات الغربية الرئيسية تستفيد أيضا من هذه المعاملات. |
National efforts in combating poverty and unemployment and promoting social integration can also benefit from regional cooperation. | UN | ويمكن للجهود الوطنية الرامية إلى مكافحة الفقر والبطالة وإلى تعزيز التكامل الاجتماعي أن تستفيد أيضا من التعاون اﻹقليمي. |
National efforts in combating poverty and unemployment and promoting social integration can also benefit from regional cooperation. | UN | ويمكن للجهود الوطنية الرامية إلى مكافحة الفقر والبطالة وإلى تعزيز التكامل الاجتماعي أن تستفيد أيضا من التعاون اﻹقليمي. |
Any of these types of facilities may be combined with free trade zones and export processing zones, which also benefit from particularly favourable tax and regulatory regimes designed to promote exports. | UN | ويمكن الجمع بين أي نوع من هذه المرافق ومناطق التجارة الحرة ومناطق تجهيز الصادرات التي تستفيد أيضا من اﻷحكام الضريبية والتنظيمية المواتية بوجه خاص ويقصد بها تشجيع الصادرات. |
Of course, women also benefit from these policies. | UN | وبطبيعة الحال، فإن المرأة تستفيد أيضا من هذه السياسات. |
You know, you might also benefit from a prescription for anxiety. | Open Subtitles | تعلمون، قد تستفيد أيضا من وصفة طبية للقلق. |
UNIFEM training activities might also benefit from the developmental work done by INSTRAW. | UN | إن أنشطة التدريب التي يضطلع بها صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة يمكن أن تستفيد أيضا من العمل الذي سوف يضطلع به المعهد في مجال التنمية. |
56. UNHCR would also benefit from a robust evaluation function that encompasses both centralized and decentralized evaluation. | UN | 56 - ومن شأن المفوضية أن تستفيد أيضا من مهمة التقييم المتسمة بالقوة والتي تشمل التقييم بشقيه المركزي واللامركزي. |
However, Member States would also benefit from regular interaction with each other and with regional, subregional and international organizations. | UN | بيد أن الدول الأعضاء سوف تستفيد أيضا من التعاطي المنتظم مع بعضها البعض ومع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمنظمات الدولية. |
States parties could also benefit from the Tribunal's involvement in ways other than through contentious proceedings, such as by requesting the Tribunal to give an advisory opinion. | UN | وبإمكان الدول الأطراف أن تستفيد أيضا من مشاركة المحكمة بطرائق خلاف طريقة الإجراءات المتعلقة بالمنازعات، مثل أن يُطلب من المحكمة إصدار فتوى. |
Governments may also benefit from analyzing their exposure to commodity price risks, both directly and indirectly. | UN | ٦٥- ويمكن للحكومات أن تستفيد أيضا من تحليل تعرضها لمخاطر أسعار السلع اﻷساسية بشكل مباشر وغير مباشر على السواء. |
The Palestinian Authority, with some support from the United Nations and other international partners, has undertaken institutional, economic and financial reforms, which would also benefit from assistance to ensure their implementation and impact. | UN | وقد اضطلعت السلطة الفلسطينية، بدعم من الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين، بإصلاحات مؤسسية واقتصادية ومالية قد تستفيد أيضا من أي مساعدة تقدم لكفالة تنفيذها وقدرتها على التأثير. |
34. Modern SMEs in developing countries and transition economies can also benefit from being linked to the supply networks of large firms -- national, regional and international. | UN | وتستطيع المنشآت الصغيرة والمتوسطة العصرية في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية أن تستفيد أيضا من الارتباط مع شبكات التوريد التابعة للشركات الكبيرة، من وطنية واقليمية ودولية. |
In addition to its cooperation with trade-related agencies, UNIDO could also benefit from cooperating with agencies such as the Food and Agriculture Organization. | UN | وفضلاً عن تعاون اليونيدو مع الوكالات المتعلقة بالتجارة، يمكن أن تستفيد أيضا من التعاون مع وكالات مثل منظمة الأغذية والزراعة. |
Cities, he said, also benefited from the concentration of diverse skills, research institutions and service providers that contributed to the scale of innovation. | UN | وقال إن المدن تستفيد أيضا من تركز المهارات المتنوعة ومؤسسات البحث ومقدمي الخدمات الذين يسهمون في الابتكار وفي حجمه. |
The secretariat, he continued, also benefited from the many examples of national experiences. | UN | وأكد أن اﻷمانة العامة تستفيد أيضا من اﻷمثلة العديدة المستقاة من الخبرات الوطنية. |
Members had their own sources of information but they also benefited from other sources, including non-governmental organizations (NGOs) and, in particular, the recently established Anti-Racism Information Service (ARIS). | UN | وللدول اﻷعضاء مصادر معلوماتها الخاصة بها وإن كانت تستفيد أيضا من مصادر أخرى، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، ولا سيما دائرة المعلومات المناهضة للعنصرية المنشأة حديثا. |
14. Beyond contributing resources, United Nations Member States also draw on Trust Fund expertise and experiences to reduce violence against women. | UN | 14 - وبالإضافة إلى مساهمة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالموارد في الصندوق الاستئماني، فإنها تستفيد أيضا من خبرته وتجاربه في مجال الحد من العنف ضد المرأة. |