"تستقبلهم" - Translation from Arabic to English

    • receive them
        
    • recipient
        
    Furthermore these activities must be tailored to the specific needs of returnees and the communities that receive them. UN وعلاوة على ذلك، يجب تصميم تلك الأنشطة بشكل يجعلها تلبّي الاحتياجات الخاصة للعائدين وللمجتمعات التي تستقبلهم.
    We cannot be complacent, because the countries which lose professional migrants and the countries which receive them both have responsibilities. UN ولا يمكن أن نشعر بالرضا، لأن البلدان التي تفقد المهاجرين المهنيين والبلدان التي تستقبلهم تتحمل مسؤوليات على السواء.
    The role of parliaments in addressing the security and humanitarian impact of the crisis in Syria and in bringing pressure to bear on their Governments to assume their international and humanitarian responsibility towards Syrian refugees and to support the neighbouring countries that receive them UN دور البرلمانات في معالجة الأثر الأمني والإنساني للأزمة في سوريا، وفي الضغط على الحكومات لتتحمل مسؤوليتها الدولية والإنسانية إزاء اللاجئين السوريين وتقديم الدعم للبلدان المجاورة التي تستقبلهم
    Those immigrants and their American-born children have settled in Guam, Hawaii and the Northern Mariana Islands, which has strained the resources of recipient States and Territories. UN ويستقر هؤلاء المهاجرون وأبناؤهم الأمريكيون بحكم المولد في غوام وهاواي وجزر ماريانا الشمالية، مما يشكل ضغطا على موارد الولايات والأقاليم التي تستقبلهم.
    Those immigrants and their American-born children have settled in Guam, Hawaii and the Northern Mariana Islands, which has strained the resources of recipient States and Territories. UN ويستقر هؤلاء المهاجرون وأطفالهم الأمريكيون بحكم المولد في غوام وهاواي وجزر ماريانا الشمالية، مما يشكل ضغطا على موارد الولايات والأقاليم التي تستقبلهم.
    These individuals, although born in Haiti, generally no longer have ties to the country and have no relatives or infrastructure that will receive them there, and they immediately form a criminal class that is sophisticated by local standards of criminal practices and capacities. UN فهؤلاء اﻷفراد، على الرغم من أنهم ولدوا في هايتي، هم عموما لم تعد لهم روابط بالبلد وليس لهم أقرباء أو هياكل أساسية تستقبلهم هناك، وهم يقومون مباشرة بتشكيل طبقة إجرامية متطورة بالقياس إلى المعايير والقدرات المحلية للممارسات اﻹجرامية.
    The scope of the tragedy of these upheavals on the African continent can be gauged by the number of homeless and of refugees who, left to their own devices, are wandering from country to country, seeking a land to receive them where they can live in peace. UN ويمكن تقدير أبعاد المأساة الناتجة عن هـــذه الاضطرابات في القارة اﻷفريقية بأعداد المشردين واللاجئين الذين تركوا وحدهم لمواجهة مصيرهم هائمين من بلد الى بلد يبحثون عن أرض تستقبلهم يستطيعون فيها أن يعيشوا في سلام.
    There is an emerging consensus that countries can cooperate to create triple wins, for migrants, for their countries of origin and for the societies that receive them. UN وثمة توافق آراء آخذ في الظهور مؤداه أن البلدان تستطيع التعاون على تحقيق كسب ثلاثي الشعب - للمهاجرين، ولبلدان منشأهم، وللمجتمعات التي تستقبلهم.
    We would therefore urge more collaboration and cooperation among nations to gain and share knowledge and skills that will assist in the development of policies and regulations that will govern the many aspects and dimensions of migration in a way that will bring about a win-win situation for migrants, their countries of origin and the States that receive them. UN ولذا، نحث على المزيد من التعاون والتنسيق بين الدول بغية اكتساب المعارف والمهارات وتشاطرها مما سيساعد في وضع السياسات والتنظيمات التي ستحكم مجالات وأبعاد عديدة للهجرة بطريقة تضمن الربح بدون خسارة للمهاجرين، وبلدانهم الأصلية والدول التي تستقبلهم.
    Those immigrants and their American-born children have settled in Guam, Hawaii and the Northern Mariana Islands, which has strained the resources of recipient States and Territories. UN ويستقر هؤلاء المهاجرون وأبناؤهم الأمريكيون بحكم المولد في غوام وهاواي وجزر ماريانا الشمالية، مما يشكل ضغطا على موارد الولايات والأقاليم التي تستقبلهم.
    In an effort to support the establishment of functional legal, administrative and police systems, which are the foundations of a democracy, Japan organizes lectures and introduces Japanese systems to recipient countries through the dispatch of experts, the acceptance of trainees and invitations to government officials and related personnel. UN في مبادرة لدعم إنشاء نظم سليمة لأجهزة القضاء والإدارة والشرطة، التي هي أسس الديمقراطية، تنظم اليابان محاضرات لفائدة البلدان المتلقية وتعرفها على النظم اليابانية، وذلك من خلال خبراء توفدهم إليها ومتدربين تستقبلهم لديها ودعوات توجهها إلى المسؤولين الحكوميين والموظفين ذوي الصلة.
    The Act enabled citizens of the Freely Associated States to enter Guam and to engage lawfully in occupations as non-immigrant aliens.57 Those immigrants and their American-born children have settled in Guam, Hawaii and the Northern Mariana Islands, which has strained the resources of recipient States and Territories. UN ويمكّن القانون مواطني دول الارتباط الحر من دخول غوام ومزاولة المهن بصورة مشروعة باعتبارهم أجانب غير مهاجرين(). ويستقر هؤلاء المهاجرون وأطفالهم الأمريكيون بحكم المولد في غوام وهاواي وجزر ماريانا الشمالية، مما يشكّل ضغطا على موارد الولايات والأقاليم التي تستقبلهم.
    The Act enabled citizens of the Freely Associated States to enter Guam and to engage lawfully in occupations as non-immigrant aliens.43 Those immigrants and their American-born children have settled in Guam, Hawaii and the Northern Mariana Islands, which has strained the resources of recipient States and Territories. UN ويمكّن القانون مواطني دول الارتباط الحر من دخول غوام ومزاولة المهن بصورة مشروعة باعتبارهم أجانب غير مهاجرين(43). ويستقر هؤلاء المهاجرون وأطفالهم الأمريكيون بحكم المولد في غوام وهاواي وجزر ماريانا الشمالية، كما يشكل ضغطا على موارد الولايات الأقاليم التي تستقبلهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more