"تستند إلى المعلومات" - Translation from Arabic to English

    • is based on information
        
    • based on the information
        
    • are based on information
        
    • were based on information
        
    • information-based
        
    • be based on information
        
    • on the basis of submissions to
        
    NOTE: The following advice is based on information available from the World Health Organisation and the notifying countries and was correct at the time of publication. UN ملحوظة: المشورة التالية تستند إلى المعلومات المتاحة من منظمة الصحة العالمية والبلدين المخطرين وكانت صحيحة في وقت نشرها.
    NOTE: The following advice is based on information available from the World Health Organisation and the notifying countries and was correct at the time of publication. UN ملحوظة: المشورة التالية تستند إلى المعلومات المتاحة من منظمة الصحة العالمية والبلدين المخطرين وكانت صحيحة في وقت نشرها.
    Chapter VIII provides a summary and conclusions based on the information contained in the preceding chapters of this report. UN ويشكل الفصل الثامن موجزاً ويورد استنتاجات تستند إلى المعلومات الواردة في الفصول السابقة في هذا التقرير.
    All of these amounts are preliminary and are based on the information available at the time of the closing plenary of the SBI. UN وجميعها مبالغ أولية تستند إلى المعلومات المتاحة وقت اختتام دورة الهيئة الفرعية.
    The latest cases recorded are for 2013 and are based on information received from the European Union and France. UN وتتعلق أحدث الحالات المسجّلة بعام 2013 وهي تستند إلى المعلومات الواردة من الاتحاد الأوروبي وفرنسا.
    The latest cases recorded are for 2013 and are based on information received from the European Union, France and the United States of America. UN وتتعلق أحدث الحالات المسجّلة بعام 2013 وهي تستند إلى المعلومات الواردة من الاتحاد الأوروبي وفرنسا والولايات المتحدة الأمريكية.
    On the matter of the source of the data on imports provided by the party, he said that they were based on information from customs officials and importers. UN وفيما يتعلق بمسألة مصدر البيانات التي قدمها الطرف عن الواردات، قال إنها تستند إلى المعلومات المقدمة من مسؤولي الجمارك ومن المستوردين.
    NOTE: The following advice is based on information available from the World Health Organisation and the notifying countries and was correct at the time of publication. UN ملحوظة: المشورة التالية تستند إلى المعلومات المتاحة من منظمة الصحة العالمية والبلدين المبلغين وكانت صحيحة في وقت نشرها.
    NOTE: The following advice is based on information available from the World Health Organisation and the notifying countries and was correct at the time of publication. UN ملحوظة: المشورة التالية تستند إلى المعلومات المتاحة من منظمة الصحة العالمية والبلدين المخطرين وكانت صحيحة في وقت نشرها.
    NOTE: The following advice is based on information available from the World Health Organisation and the notifying countries and was correct at the time of publication. UN ملحوظة: المشورة التالية تستند إلى المعلومات المتاحة من منظمة الصحة العالمية والبلدين المبلغين وكانت صحيحة في وقت نشرها.
    NOTE: The following advice is based on information available from the World Health Organisation and the notifying countries and was correct at the time of publication. UN ملحوظة: النصائح التالية تستند إلى المعلومات المتاحة من منظمة الصحة العالمية والبلدان المبلغة وهي صحيحة في وقت نشرها.
    All of these amounts are preliminary and are based on the information available at the time of the closing plenary of the SBSTA. UN وجميعها مبالغ أولية تستند إلى المعلومات المتاحة لدى اختتام دورة الهيئة الفرعية.
    However, the calculation pertaining to it is based on the information provided by developed country Parties, United Nations agencies and intergovernmental organizations, including the GEF. UN بيد أن العملية الحسابية المتعلقة به تستند إلى المعلومات التي تقدمها البلدان الأطراف المتقدمة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية، بما في ذلك مرفق البيئة العالمية.
    The representatives of the Secretary-General informed the Committee that the list of functions which could be contracted out as set forth in paragraph 8 of the report were based on the information in the JIU report. UN وأبلغ ممثلو اﻷمين العام اللجنة بأن قائمة المهام التي يمكن التعاقد الخارجي بشأنها، كما هي مبينة في الفقرة ٨ من التقرير، تستند إلى المعلومات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    UNODC explained that the difference in the number of active staff members was owing to the fact that the census data for active staff members for UNODC is based on the information provided by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts of the Secretariat. UN وأوضح المكتب أن الاختلاف في عدد الموظفين العاملين ناجم عن أن بيانات تعداد موظفي المكتب العاملين تستند إلى المعلومات المقدمة من مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات بالأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Note: The values for the total greenhouse gas emissions from sources listed in Annex A to the Kyoto Protocol for Annex B Parties in 2010 and 2011, which are based on information submitted in 2013, are presented here provisionally and may change depending on the outcomes of the ongoing annual reviews. UN ملاحظة: تُعرض بصورة مؤقتة هنا قيمُ مجموع انبعاثات غازات الدفيئة من الأطراف المدرجة في المرفق باء الناشئة عن المصادر المذكورة في المرفق ألف لبروتوكول كيوتو في عامي 2010 و2011، التي تستند إلى المعلومات المقدمة في عام 2013، وقد تتغير تبعاً لنتائج عمليات الاستعراض السنوي الجارية.
    Note: The values for the total greenhouse gas emissions from sources listed in Annex A to the Kyoto Protocol for Annex B Parties in 2011 and 2012, which are based on information submitted in 2014, are presented here provisionally and may change depending on the outcomes of the ongoing annual reviews. UN ملاحظة: تُعرض بصورة مؤقتة هنا قيمُ مجموع انبعاثات غازات الدفيئة من الأطراف المدرجة في المرفق باء الناشئة عن المصادر المذكورة في المرفق ألف لبروتوكول كيوتو في عامي 2011 و2012، التي تستند إلى المعلومات المقدمة في عام 2014، وقد تتغير تبعاً لنتائج عمليات الاستعراض السنوي الجارية.
    The Panel, therefore, finds that it is appropriate to receive and consider amendments to the amounts claimed, provided that such amendments are based on information and data obtained from monitoring and assessment activities. UN وعليه، يخلص الفريق إلى أنه من المناسب تلقي تعديلات على المبالغ المطالب بها والنظر في هذه التعديلات شريطة أن تستند إلى المعلومات والبيانات المتحصل عليها من أنشطة الرصد والتقدير.
    Similarly, the estimated requirements at the United Nations Office at Vienna that were proposed in the phase I report were based on information available at that time, while a review was still in progress. UN وبنفس الطريقة كانت التقديرات المقدمة في المرحلة الأولى عن الاحتياجات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف تستند إلى المعلومات المتوافرة في حينها، بينما كان الاستعراض ما انفك جاريا.
    Energy policies often use information-based instruments. UN ٤٢- وغالبا ما تستخدم سياسات الطاقة أدوات تستند إلى المعلومات.
    Its studies and assessments should address priority issues identified by the Member States and should be based on information provided by them. UN وينبغي لدراساته وتقييماته أن تتناول القضايا ذات الأولوية التي حددتها الدول الأعضاء وأن تستند إلى المعلومات التي يقدمونها.
    A further revised and updated version of the Model Law on Competition on the basis of submissions to be received from member States no later than 31 January 2005; and UN (ب) نسخة أخرى منقحة ومستوفاة من القانون النموذجي المتعلق بالمنافسة، تستند إلى المعلومات التي ينبغي أن ترسلها الدول الأعضاء في موعد أقصاه 31 كانون الثاني/يناير 2005؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more