Programmes targeting youth will also be broadcast on national television. | UN | كذلك تذاع البرامج التي تستهدف الشباب في التلفزيون الوطني. |
Counselling centres and special hotlines targeting youth had been set up and were available during rave parties. | UN | وقد أنشئت مراكز للمشورة وخطوط هاتفية مباشرة خاصة تستهدف الشباب وأتيحت أثناء الحفلات الراقصة الصاخبة. |
We are undertaking programmes specifically targeting young people. | UN | ونضطلع ببرامج تستهدف الشباب على وجه التحديد. |
The Municipality of Quito and the National Directorate for youth, working with the country's youth organizations, also promoted campaigns targeting young people against violence and in favour of a culture of peace, education in sexual and reproductive rights and HIV prevention. | UN | كذلك، عمدت بلدية كيتو والإدارة الوطنية للشباب، بالاشتراك مع منظماتٍ شبابية في البلد، إلى الترويج لحملاتٍ تستهدف الشباب والشابات لمناهضة العنف ومناصرة ثقافة السلام والتشجيع على التعلُّم في مجال الحقوق الجنسية والإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
Other measures include awareness activities specifically aimed at young people. | UN | وتشمل التدابير الأخرى أنشطة توعية تستهدف الشباب بصورة خاصة. |
The value of mentorship programmes was highlighted, particularly those aimed at youth. | UN | وأُبرزت قيمة برامج التوجيه، ولا سيما تلك التي تستهدف الشباب. |
While it may be accepted that these scourges primarily target young people, it is not enough for us to give up our efforts in this fight. | UN | بينما قد يكون من المقبول القول أن هذه الآفات تستهدف الشباب بصورة رئيسية، لا يكفي لنا أن نتخلى عن جهودنا في هذا الكفاح. |
There is a need to include youth with disabilities in all mainstream development efforts that target youth. | UN | ولا بد من إشراك الشباب ذوي الإعاقة في جميع الجهود الإنمائية الرئيسية التي تستهدف الشباب. |
256. New initiatives targeted at young people who are at high risk of long-term unemployment were introduced in 2009 in response to the global recession. | UN | 256- وفي مواجهة الكساد العالمي، استُهلت في عام 2009 مبادرات جديدة تستهدف الشباب شديدي التعرض لخطر البطالة طويلة الأجل. |
Social mobilization and outreach campaigns, targeting youth and women in violence-affected areas | UN | حملة عامة للتوعية والتعبئة الاجتماعية تستهدف الشباب والنساء في المناطق المتضررة بالعنف |
In that context, projects targeting youth, in particular, could be developed and supported. | UN | وفي هذا السياق، يمكن أن توضع وتدعم مشاريع تستهدف الشباب على نحو خاص. |
Programmes targeting youth had also been introduced in the areas of technical and vocational education, health and juvenile justice. | UN | وكذلك قُدِّمَت برامج تستهدف الشباب في مجالات التعليم الفني والمهني والصحة وقضاء الأحداث. |
She called on Governments of all countries, together with the private sector and civil society, to give priority to policies targeting young people. | UN | وناشدت الحكومات في جميع البلدان بالإضافة إلى القطاع الخاص والمجتمع المدني إعطاء الأولوية للسياسات التي تستهدف الشباب. |
Special programmes targeting young people: not common | UN | البرامج الخاصة التي تستهدف الشباب: غير شائعة |
The inclusion of prevention issues in curriculums and awareness-raising campaigns targeting young people remain key concerns for the Kingdom of Morocco. | UN | وإدخال الوقاية في المناهج الدراسية وحملات التوعية التي تستهدف الشباب يظل موضع اهتمام المملكة المغربية. |
(i) Crime prevention strategies for youth at risk; | UN | (ط) استراتيجيات منع الجريمة التي تستهدف الشباب المعرض لخطر الانغماس فيها؛ |
(i) Crime prevention strategies for youth at risk; | UN | (ط) استراتيجيات منع الجريمة التي تستهدف الشباب المعرض لخطر الانغماس فيها؛ |
Consequently, the need for proactive employment policies to absorb the growing labour force in the region, particularly aimed at young people and women, is more pressing than ever. | UN | وأصبحت بالتالي الحاجة إلى سياسات استباقية للعمالة لاستيعاب قوة العمل النامية في المنطقة، وخاصة تلك التي تستهدف الشباب والنساء، أشد إلحاحا من أي وقت مضى. |
Every year for World AIDS Day, specific information aimed at young people is published, and information campaigns are carried out in leisure centres. | UN | في كل عام أثناء الاحتفال باليوم العالمي للإيدز ننشر معلومات محددة تستهدف الشباب ونشن حملات إعلامية في مراكز قضاء أوقات الفراغ. |
The package is accompanied by a study guide, which contains lesson plans and activities aimed at youth and general audiences. | UN | وأرفق بمجموعة اﻷفلام دليل يتضمن خططاً دراسية وأنشطة تستهدف الشباب وعامة الجمهور. |
The Committee encourages the Cook Islands to use innovative measures that target young people and adults to strengthen understanding of the equality of women and men, and to work through the educational system, both formal and informal, as well as with the mass media so as to enhance a positive and non-stereotypical portrayal of women. | UN | وتشجع اللجنة جزر كوك على استخدام تدابير مبتكرة تستهدف الشباب والكبار لتعميق فهم مسألة المساواة بين المرأة والرجل، والعمل من خلال نظام التعليم بشقيه الرسمي وغير الرسمي، إلى جانب التعاون مع أجهزة الإعلام من أجل تحسين الشكل التي تصور به المرأة ليكون أكثر إيجابية وخاليا من القوالب النمطية. |
Education-for-peace initiatives that target youth and draw them into planning for post-conflict peace-building thus become doubly important. | UN | من هنا تتسم مبادرات التعليم من أجل السلام التي تستهدف الشباب وتشركهم في عملية التخطيط لبناء السلام في فترة ما بعد الصراع بأهمية مزدوجة. |
In this light, the Committee welcomes all new measures targeted at young people, such as the establishment of a " youth-friendly " centre as a pilot project in the capital. | UN | وفي ظل هذه الأوضاع فإن اللجنة ترحب بجميع التدابير الجديدة التي تستهدف الشباب والشابات، مثل إنشاء مركز " الشباب " كمشروع رائد في العاصمة. |
In addition, women would be given priority access to the new Youth Start Plan, which sponsored training programmes for young people. | UN | وعلاوة على ذلك، ستولي المرأة الأولوية في إمكان الانتفاع بخطة انطلاق الشباب الجديدة، التي ترعى برامج تدريبية تستهدف الشباب. |
Building on these experiences and the good practices from the ESCAP, ECA and ESCWA regions, the project will enhance the capacities of policymakers to design and implement youth-driven policies. | UN | واستنادا إلى هذه التجارب وإلى الممارسات الجيدة المستمدة من مناطق اللجان الإقليمية الثلاث، سيعزز المشروع قدرات واضعي السياسات في مجال تصميم وتنفيذ سياسات تستهدف الشباب. |
Research carried out by the Arab Network of non-governmental organizations in Egypt, Jordan and the occupied Palestinian territories yielded a recommendation on the need to establish volunteer programmes targeting young persons and women. | UN | وتمخضت بحوث أجرتها الشبكة العربية للمنظمات غير الحكومية في مصر والأردن والأراضي الفلسطينية المحتلة عن توصية بشأن الحاجة إلى وضع برامج للمتطوعين تستهدف الشباب والنساء. |
Other representatives noted that, in their countries, drug abuse among youth was not yet a serious problem, but that did not diminish their commitment to carry out prevention programmes directed at young people. | UN | ولاحظ بعض الممثلين أن تعاطي المخدرات لدى الشباب ، في بلدانهم ، لم يمثل بعد مشكلة خطيرة ، لكن ذلك لم يضعف التزامهم بتنفيذ برامج وقائية تستهدف الشباب . |
The country has also conducted information and awareness workshops on trade in persons targeting the youth, national security forces and government officials. | UN | وعقد البلد أيضاً حلقات عمل للإعلام والتوعية بشأن الاتجار بالأشخاص تستهدف الشباب وقوات الأمن الوطنية والمسؤولين الحكوميين. |
Special attention is paid to the creation of effective prevention programmes targeted at youth and high-risk groups. | UN | فيولى اهتمام خاص لوضع برامج وقاية فعﱠالة تستهدف الشباب والفئات المعرضة للخطر بشكــل كبير. |