"تستهدف تيسير" - Translation from Arabic to English

    • designed to facilitate
        
    • aimed at facilitating
        
    • aim at facilitating
        
    • targeted at facilitating
        
    The TIR Convention, designed to facilitate international transit traffic of goods, is being revised and the first phase has been completed. UN ويجري تنقيح الاتفاقية الجمركية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع، التي تستهدف تيسير حركة النقل الدولي للبضائع، وقد استكملت المرحلة اﻷولى.
    Third, it proposed a few additional guidelines on the content and scope of policies designed to facilitate the full realization of these commitments. UN وفي الجانب الثالث، تقترح الدراسة بضعة مبادئ توجيهية إضافية فيما يتعلق بمحتوى ونطاق السياسات التي تستهدف تيسير التنفيذ التام لهذه التعهدات.
    There are certain legal provisions designed to facilitate women’s integration, particularly in the area of employment. UN وهناك بعض اﻷحكام القانونية التي تستهدف تيسير إدماج المرأة، وبخاصة في مجال التوظيف.
    On the contrary, several provisions were aimed at facilitating their continued presence in this territory. UN وهناك، على النقيض من ذلك، عدة أحكام تستهدف تيسير استمرار وجودهم في هذا اﻹقليم.
    It was suggested, inter alia, that the most appropriate solution to the question presented in the working paper might be the development of procedures aimed at facilitating consultations between the Security Council and the affected States. UN وأشير، في جملة أمور، إلى أن أنسب حل للمسألة المعروضة في ورقة العمل ربما يكمن في وضع إجراءات تستهدف تيسير المشاورات بين مجلس اﻷمن والدول المتأثرة.
    In addition to the activities of the Branch, UNODC undertakes programme activities aimed at facilitating overall international cooperation in criminal matters. UN 26- وإلى جانب أنشطة الفرع، يضطلع المكتب بأنشطة برنامجية تستهدف تيسير التعاون الدولي عموما في المسائل الجنائية.
    Appropriate development projects and initiatives, implemented by the host Government with development agencies' support and UNHCR involvement, aim at facilitating the integration of returnees in their country of origin. UN أما المشاريع والمبادرات الانمائية المناسبة التي تنفذها الحكومة المضيفة بدعم من الوكالات الانمائية ومشاركة من المفوضية، فإنها تستهدف تيسير ادماج العائدين في بلدهم اﻷصلي.
    Under the draft law on juvenile criminal responsibility, offenders were subject to detention but also benefited from rehabilitation programmes designed to facilitate their reintegration into society. UN وأنه بمقتضى مشروع قانون المسؤولية الجنائية للأحداث، يتعرض المجرمون للحجز، إلا أنهم ينتفعون ببرامج إعادة التأهيل التي تستهدف تيسير إعادة إدماجهم في المجتمع.
    Subsequent decisions have applied this principle in respect of a number of statutory presumptions designed to facilitate the proof of criminal offences. UN وطبقت اﻷحكام التالية هذا المبدأ فيما يتعلق بعدد من القرائن القانونية التي تستهدف تيسير إثبات أفعال إجرامية.
    In this connection, we should like to stress the contributions of the United Nations Special Committee against Apartheid, under the able leadership of Ambassador Gambari of Nigeria, and of the Centre against Apartheid in transforming United Nations activities in this area into concrete steps designed to facilitate fundamental reform in South Africa. UN وفي هذا الصدد نود أن نؤكد على إسهامات كل مـــــن لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، تحت القيادة القديرة للسفير غمباري ممثل نيجيريا، ومركز مناهضة الفصل العنصري، في تحويل أنشطـــــة اﻷمم المتحدة في هذا المجال الى خطوات ملموسة تستهدف تيسير اﻹصلاح الجوهري في جنوب افريقيا.
    They may request the status of worker with a disability and benefit from a raft of measures designed to facilitate their integration into either the mainstream or the sheltered labour market. UN وبإمكانهم المطالبة بوضع المستخدَم المعاق والاستفادة من مجموعة متنوعة من التدابير التي تستهدف تيسير إدماجهم في سوق العمل العادي أو المحمي.
    In addition to taking on greater responsibility for cross-border issues, ECOWAS has initiated a series of institutional reforms designed to facilitate deeper regional integration among West African States and to achieve greater effectiveness in cooperatively addressing cross-border issues. UN فبالإضافة إلى الاضطلاع بمزيد من المسؤولية عن القضايا العابرة للحدود، شرعت الجماعة في سلسلة من إصلاح المؤسسات تستهدف تيسير تعزيز التكامل الإقليمي بين دول غرب أفريقيا وزيادة فعالية الجهود التعاونية المبذولة للتصدي للقضايا العابرة للحدود.
    Several initiatives designed to facilitate their coordination and their participation in the CIS Conference implementation and follow-up have been carried out by UNHCR, which has the main responsibility for ensuring that non-governmental organizations are involved at all levels. UN وهناك عدة مبادرات تستهدف تيسير التنسيق بين تلك الجهات ومشاركتها في تنفيذ ومتابعة مؤتمر رابطة الدول المستقلة، قامت بها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، التي تتحمل المسؤولية الرئيسية عن ضمان مشاركة المنظمات غير الحكومية على جميع المستويات.
    Russia and the United States will immediately work to address Russia's concerns with United States anti-dumping laws, beginning with procedures to disseminate information designed to prevent unfair trade and procedures designed to facilitate participation in anti-dumping proceedings if unfair trade occurs. UN وستعكف روسيا والولايات المتحدة فورا على التصدي لشواغل روسيا فيما يتعلق بقوانين الولايات المتحدة لمكافحة اﻹغراق، بدءا باتخاذ اجراءات لنشر المعلومات بغرض منع أي ممارسات تجارية غير مشروعة وإجراءات تستهدف تيسير الاشتراك في إجراءات مكافحة اﻹغراق في حالة حدوث أي ممارسات تجارية غير مشروعة.
    Turkey has been an active participant in article XIV conferences aimed at facilitating the entry into force of the Treaty and has assumed key responsibility within its verification system by hosting a primary seismic station in the framework of the international monitoring system. UN كانت تركيا مشاركا فاعلا في مؤتمرات المادة 14 التي تستهدف تيسير بدء سريان المعاهدة وتحملت مسؤولية أساسية في إطار نظامها للتحقق عن طريق استضافة المحطة الزلزالية الرئيسية في إطار نظام الرصد الدولي.
    With declines in property prices and associated rental prices throughout the region, the deterioration in the asset side of balance sheets could require policy aimed at facilitating balance-sheet adjustments. UN فبانخفاض أسعار الممتلكات وما يرتبط بها من إيجارات في المنطقة، يمكن أن يتطلب التدهور الحادث في جانب الأصول في الميزانيات سياسات عامة تستهدف تيسير تسويات الميزانيات الختامية.
    One speaker noted that the information gathered by the Secretariat should be aimed at facilitating the ratification and implementation of the Convention rather than at developing a world corruption report equivalent to the World Drug Report. UN 57- وذكر أحد المتكلمين أن المعلومات التي تجمعها الأمانة ينبغي أن تستهدف تيسير التصديق على الاتفاقية وتنفيذها، لا وضع تقرير عالمي عن الفساد يناظر التقرير العالمي عن المخدرات.
    2. States of employment shall pursue a policy, where appropriate in collaboration with the States of origin, aimed at facilitating the integration of children of migrant workers in the local school system, particularly in respect of teaching them the local language. UN 2- تنتهج دول العمل، بالتعاون مع دول المنشأ عند الاقتضاء، سياسة تستهدف تيسير إدماج أولاد العمال المهاجرين في النظام المدرسي المحلي، وبصفة خاصة فيما يتعلق بتعليمهم اللغة المحلية.
    It was also necessary to enhance the initiative by the United Nations International Drug Control Programme to establish a global youth network aimed at facilitating professional training for young people and finding effective methods to prevent drug abuse among them. UN كما يلزم تعزيز مبادرة برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات التي تدعو إلى إنشاء شبكة عالمية للشباب تستهدف تيسير التدريب المهني للشباب وإيجاد وسائل فعالة لمنع إساءة استعمال المخدرات بين صفوفهم.
    548. The Committee expresses concern regarding the lack of legal protection, programmes, facilities and services for children with disabilities aimed at facilitating their development and full integration in society. UN 548 - تعرب اللجنة عن قلقها إزاء افتقار الأطفال المعوقين إلى الحماية القانونية والبرامج والمرافق والخدمات التي تستهدف تيسير نموهم وإدماجهم في المجتمع إدماجا كاملا.
    Appropriate development projects and initiatives, implemented by the host Government with development agencies' support and UNHCR involvement, aim at facilitating the integration of returnees in their country of origin. UN أما المشاريع والمبادرات الانمائية المناسبة التي تنفذها الحكومة المضيفة بدعم من الوكالات الانمائية ومشاركة من المفوضية، فإنها تستهدف تيسير ادماج العائدين في بلدهم اﻷصلي.
    The Inspectors would support the launch of system-wide rotational arrangements targeted at facilitating voluntary mobility of staff wishing to participate in humanitarian and peacekeeping missions. UN 80- ويؤيد المفتشان وضع ترتيبات للتناوب على نطاق المنظومة تستهدف تيسير التنقّل الطوعي للموظفين الراغبين في المشاركة في البعثات الإنسانية وبعثات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more