"تستوفى" - Translation from Arabic to English

    • are met
        
    • be met
        
    • updated
        
    • are fulfilled
        
    • shall be completed
        
    • been met
        
    • shall be fulfilled
        
    • have been satisfied
        
    • meet the
        
    • were met
        
    • be charged
        
    • satisfy
        
    When these are met, the debt is actually cancelled. UN وعندما تستوفى هذه الشروط يتم إلغاء الديون فعلاً.
    This mark shall remain on the cargo transport unit until the following provisions are met: UN وتبقى هذه العلامة على الوحدة حتى تستوفى الأحكام التالية:
    At the time of writing, and as covered in the detail in the report, it is clear that these requirements will not be met by then. UN ويتبين بوضوح عند كتابة هذا التقرير وكما ورد بالتفصيل في هذا التقرير، أن هذه الشروط سوف لا تستوفى بحلول ذلك التاريخ.
    This is unnecessary, given that as indicated above many details have to be updated in the second stage of their consideration. UN ولا لزوم لذلك لأن كثيرا من التفاصيل يجب أن تستوفى في المرحلة الثانية للنظر فيها، حسبما ورد بيانه أعلاه.
    Once these formal requirements are fulfilled the provisional application would end. UN وحالما تستوفى هذه الشروط الرسمية، ينتهي التطبيق المؤقت.
    In line with several strong appeals by the President of the General Assembly, speakers are kindly requested to make an extra effort in observing this 20-minute voluntary guideline for the general debate so that the list of speakers for each day shall be completed in a timely manner. UN وتمشيا مع النداءات القوية العديدة الموجهة من رئيس الجمعية العامة يرجى من المتكلمين بذل جهد إضافي لمراعاة هذا المبدأ التوجيهي الاختياري الذي يقصر مدة البيان في المناقشة العامة على ٢٠ دقيقة، كيما تستوفى قائمة المتكلمين في كل يوم في وقتها المحدد.
    The Government authorizes the temporary registration of meeting places which do not satisfy all requirements, and registration becomes official once all the requirements have been met. UN وتمنح الحكومة أماكن التجمع التي لم تستكمل بعد الشروط المطلوبة تسجيلاً مؤقتاً يصبح تسجيلاً رسمياً ريثما تستوفى الشروط.
    Before the first shipment of any package, the following requirements shall be fulfilled: UN قبل الشحن اﻷول ﻷي طرد، تستوفى الاشتراطات التالية:
    The liability is reduced and revenue is recognized only when conditions have been satisfied. UN ولا يخفض الخصم أو يتم الإقرار بالإيراد إلا عندما تستوفى الشروط.
    In practice, this form of recognition has consisted of express acts and conduct implying a particular attitude, and consequently, as far as its effects are concerned, is similar to renunciation, where the required conditions are met. UN بل إن الاعتراف يمكن أن يحيل أيضا إلى مطلب قانوني، وهو ما يصاغ في الممارسة بأعمال صريحة وتصرفات تفيد ضمنا موقفا من هذا القبيل، ويشبه من حيث آثاره التنازل، عندما تستوفى الشروط المطلوبة.
    This mark shall remain on the cargo transport unit until the following provisions are met: UN وتبقى هذه العلامة على وحدة نقل البضاعة حتى تستوفى الأحكام التالية:
    Once the conditions are met for withdrawal from the central and eastern sectors, engineer support would then be reduced to half its current level. UN وما أن تستوفى جميع الشروط التي تتيح الانسحاب من القطاعين الأوسط والشرقي، حتى يجري خفض عدد المهندسين الذين يقدمون الدعم إلى نصف عددهم الراهن.
    But certain necessary preconditions must be met, namely: UN وفي هذا الصدد، من الأساسي أن تستوفى شروط مسبقة معينة، وهي:
    Nevertheless, it is hoped that the objectives of the project will be met during 2003. UN ومع ذلك، فمن المأمول أن تستوفى أهداف المشروع أثناء عام 2003.
    ● To establish a library of such data, which is continuously updated with data from new sources; UN ● انشاء مكتبة من تلك البيانات ، تستوفى باستمرار بما يستجد من بيانات من مصادر جديدة ؛
    107. The information on this subject is updated as follows. UN ١٠٧- تستوفى المعلومات المتعلقة بهذا الموضوع كما يلي.
    23. Where the above criteria are fulfilled, unilateral coercive measures may be justified as a temporary measure. UN 23- وعندما تستوفى المعايير السالفة الذكر، يمكن تبرير التدابير القسرية الانفرادية بصفتها تدابير مؤقتة.
    In line with several strong appeals by the President of the General Assembly, speakers are kindly requested to make an extra effort in observing this 20-minute voluntary guideline for the general debate so that the list of speakers for each day shall be completed in a timely manner. UN وتمشيا مع النداءات القوية العديدة الموجهة من رئيس الجمعية العامة يرجى من المتكلمين بذل جهد إضافي لمراعاة هذا المبدأ التوجيهي الاختياري الذي يقصر مدة البيان في المناقشة العامة على ٢٠ دقيقة، كيما تستوفى قائمة المتكلمين في كل يوم في وقتها المحدد.
    142. The requirements pointed out in the first report have only partially been met. UN ١٤٢ - المقتضيات التي أشير إليها في التقرير اﻷول لم تستوفى إلا جزئيا.
    Before each shipment of any package, the following requirements shall be fulfilled: UN قبل كل شحن ﻷي طرد، تستوفى الاشتراطات التالية:
    Any of the shelters must meet the standards established by the Georgian legislation. UN ويجب أن تستوفى في المآوي المنشأة المعايير التي حددها التشريع الجورجي.
    Until a series of specific milestones were met, elections would be postponed and parts of the 2006 Constitution would remain suspended. UN وإلى أن تستوفى سلسلة من الشروط المحددة، ستؤجل الانتخابات، وسيستمر تعليق أجزاء معينة من دستور عام 2006.
    It is expected that overall costs will be charged on an equitable cost-recovery basis to all participants. UN ومن المتوقع أن تستوفى التكاليف الاجمالية على أساس استعادة التكاليف بالتكافؤ من سائر المشاركين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more