"تسجل أي" - Translation from Arabic to English

    • been no
        
    • enter any
        
    • recorded any
        
    • were no
        
    • entered any
        
    • registered any
        
    • no record
        
    Indeed, there have been no deaths from malaria whatsoever in the past three years. UN وفي الواقع، لم تسجل أي حالة وفاة من الملاريا في السنوات الثلاث الماضية.
    No less significant, in the Government's view, is the fact that there has been no record of armed hostilities in Sierra Leone for over a year. UN ومما لا يقل أهمية في نظر حكومة ليبريا، أنه لم تسجل أي أعمال قتالية مسلحة في سيراليون لفترة تزيد عن سنة كاملة.
    However, there have been no money-laundering cases to date. UN ولكن لم تسجل أي حالات غسل أموال حتى الآن.
    (g) To withdraw and/or not to enter any new reservations under article 6 of the Covenant that may be contrary to the object and purpose of the Covenant, given that article 6 enshrines the minimum rules for the protection of the right to life and the generally accepted standards in this area; UN (ز) ألا تسحب و/أو تسجل أي تحفظات جديدة في إطار المادة 6 من العهد قد تتنافى مع غرض العهد ومقصده، بالنظر إلى أن المادة 6 من العهد تجسد القواعد الدنيا لحماية الحق في الحياة والمعايير المقبولة عموماً في هذا المجال؛
    Benin has not, however, recorded any activity in its territory related to Al-Qaida. UN غير أن بنن لم تسجل أي نشاط له صلة بالقاعدة على أراضيها.
    There were no injuries or damage reported but a warning letter was found on the spot. UN ولم تسجل أي إصابات، ولم يتم الإبلاغ عن وقوع أي أضرار، بيد أنه عثر على رسالة تحذير في موقع الحادث.
    11. The United States had not entered any general reservations to the Covenant. UN ١١ - وأضاف قائلا إن الولايات المتحدة لم تسجل أي تحفظات عامة بشأن العهد.
    58. Costa Rica, Colombia, Mauritius and Morocco reported that they had not registered any cases of the presence of mercenaries in their respective countries. UN 58 - وأفادت كوستاريكا، وكولومبيا، والمغرب، وموريشيوس بأنها لم تسجل أي حالات لوجود مرتزقة في أراضيها.
    There has been no experience in the transfer of prisoners for providing testimony or evidence. UN ولم تسجل أي تجربة في نقل السجناء للإدلاء بشهادة أو تقديم أدلّة.
    There have nevertheless been no criminal convictions or prosecutions, since trafficking in persons has never been a feature of the culture or history of Algerian society. UN هذا ولم تسجل أي إدانة جنائية ولا محاكمة في هذا المجال، من حيث أن جريمة الاتجار بالأشخاص غريبة عن ثقافة وتاريخ المجتمع الجزائري.
    There has been no real increase in the budget for preventive services. UN ولم تسجل أي زيادة حقيقية في ميزانية الخدمات الوقائية.
    There has been no return of internally displaced persons to areas north of the Gali canal, where violent incidents continue to take place. UN ولم تسجل أي عودة للمشردين داخليا إلى المناطق الواقعة شمال قناة غالي حيث تتواصل حوادث العنف.
    It stressed that there had been no single instance of arrest or conviction for political, religious or other reasons. UN وأكدت الحكومة أنه لم تسجل أي حالة توقيف أو إدانة لأسباب سياسية أو دينية أو لأسباب أخرى(86).
    The Government of Portugal reported that there had been no register of seizures of amineptine or of the existence of clandestine laboratories manufacturing the substance on its territory. UN 6- وأفادت حكومة البرتغال بأنه لم تسجل أي عمليات ضبط للأمينيبتين أو أي وجود لمختبرات سرية تصنع هذ المادة في إقليمها.
    There has been no attempt to enter Seychelles by any of the persons named on the lists produced by the United Nations or through the Executive Orders issued by the President of the United States. UN ولم تسجل أي محاولة للدخول إلى سيشيل من قبل أشخاص وردت أسماؤهم في القوائم التي أصدرتها الأمم المتحدة أو عن طريق الأوامر التنفيذية التي أصدرها رئيس الولايات المتحدة.
    (g) To withdraw and/or not to enter any new reservations under article 6 of the Covenant that may be contrary to the object and purpose of the Covenant, given that article 6 enshrines the minimum rules for the protection of the right to life and the generally accepted standards in this area; UN (ز) ألا تسحب و/أو تسجل أي تحفظات جديدة في إطار المادة 6 من العهد قد تتنافى مع غرض العهد ومقصده، بالنظر إلى أن المادة 6 من العهد تجسد القواعد الدنيا لحماية الحق في الحياة والمعايير المقبولة عموماً في هذا المجال؛
    (e) Not to enter any new reservations under article 6 of the Covenant which may be contrary to the object and the purpose of the Covenant and to withdraw any such existing reservations, given that article 6 enshrines the minimum rules for the protection of the right to life and the generally accepted standards in this area; UN (ه) ألا تسجل أي تحفظات جديدة في إطار المادة 6 من العهد قد تتنافى مع غرض العهد ومقصده، وأن تسحب أي تحفظات قائمة من هذا القبيل، بالنظر إلى أن المادة 6 من العهد تجسد القواعد الدنيا لحماية الحق في الحياة والمعايير المقبولة عموماً في هذا المجال؛
    (c) Not to enter any new reservations under article 6 of the Covenant which may be contrary to the object and the purpose of the Covenant and to withdraw any such existing reservations, given that article 6 of the Covenant enshrines the minimum rules for the protection of the right to life and the generally accepted standards in this area; UN (ج) ألا تسجل أي تحفظات جديدة في إطار المادة 6 من العهد قد تتنافى مع غرض العهد ومقصده، وأن تسحب أي تحفظات قائمة من هذا القبيل، بالنظر إلى أن المادة 6 من العهد تجسد القواعد الدنيا لحماية الحق في الحياة والمعايير المقبولة عموماً في هذا المجال؛
    Consequently, it had invited international task forces to conduct investigations in the area and had collaborated with Congolese authorities, who claimed not to have recorded any cases of rape. UN ولذا دعت فرقاً دولية لكي تأتي وتجري تحقيقات في عين المكان، كما تعاونت مع السلطات الكنغولية التي أفادت بأنها لم تسجل أي حالة اغتصاب.
    As at the end of 2008, about 60 per cent of reporting countries had recorded fewer than 10 convictions per year for the specific offence of trafficking in persons, with many not having recorded any. UN ففي نهاية عام 2008، كان نسبة البلدان المبلغة التي سجلت سنوياً أقل من 10 حالات إدانة خاصة بجرم الاتجار بالأشخاص تناهز 60 في المائة، مع وجود بلدان كثيرة لم تسجل أي إدانة من هذا القبيل.
    There were no injuries and only minor material damage. UN ولم تسجل أي إصابات، بل اقتصر الأمر على أضرار مادية بسيطة.
    The Committee further recommends that the State party seek inspiration from other countries which have either withdrawn similar reservations or not entered any reservations to the Convention. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستلهم تجارب البلدان الأخرى التي قامت بسحب تحفظات مشابهة أو لم تسجل أي تحفظات على الاتفاقية.
    26. In its submission to the Secretary-General dated 21 August 2000, Trinidad and Tobago reported that it did not have any large-scale pelagic drift-net vessel, nor had it registered any such vessels. UN 26 - وأفادت ترينيداد وتوباغو، في رسالتها للأمين العام المؤرخة 21 آب/أغسطس 2000، بأنه ليس لديها أي سفينة لصيد الأسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة، كما أنها لم تسجل أي نوع من تلك السفن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more