"تسجيلات الفيديو" - Translation from Arabic to English

    • video recordings
        
    • videos
        
    • video footage
        
    • video records
        
    • video existed
        
    • of video-recording devices
        
    • the video
        
    • video materials
        
    However, a thorough inventory of all the video materials revealed that the total number of video recordings produced amounted to 45,000 hours. UN غير أن الجرد الشامل لكل مواد الفيديو أوضح أن العدد الكلي لساعات تسجيلات الفيديو التي تم إنتاجها يصل إلى 000 45 ساعة.
    video recordings will give scientists the opportunity to communicate information about their work. UN وستتيح تسجيلات الفيديو للعلماء فرصة إيصال المعلومات المتعلقة بالأعمال التي يضطلعون بها.
    The Department continues to search for possible solutions to provide access to archived videos in all official languages. UN وتواصل الإدارة البحث عن حلول ممكنة لإتاحة الوصول إلى المحفوظات من تسجيلات الفيديو بجميع اللغات الرسمية.
    The videos will be made available from the day of the Summit onward and will be visible on a number of monitors throughout the United Nations. UN وسوف تتاح تسجيلات الفيديو من يوم بداية مؤتمر القمة فصاعداً، وسوف تبث على عدد من الشاشات في جميع أنحاء الأمم المتحدة.
    video footage shows that at the time of the explosion, the Land Cruiser was still making the right turn. UN وتظهر تسجيلات الفيديو أن سيارة اللاند كروزر كانت لا تزال تنعطف يميناً لحظة دوَّى الانفجار.
    video footage and photographs show very little police presence at this time. UN وتبين تسجيلات الفيديو والصور وجود عدد قليل جدا من الشرطة في تلك الأثناء.
    Get me the video records of their entrance. Open Subtitles اعرض لي تسجيلات الفيديو من عند مدخلهم
    It examined other materials, including video recordings and satellite imagery. It also reviewed analyses from other sources. UN ودرست اللجنة مواد أخرى تشمل تسجيلات الفيديو والصور المرسلة من السواتل، كما استعرضت تحليلات وردت من مصادر أخرى.
    Well, we know that Teri Purcell was working as a spy, and she was passing video recordings hidden behind mundane photographs via steganography. Open Subtitles حسناً تيري عملت كجاسوسة و كانت تمرر تسجيلات الفيديو مخفية خلف صور دنيوية إخفاء المعلومات عن طريقها
    Committee members were encouraged to watch the video recordings of the public hearings, which were available on the Commission's webpage, with a view to judging for themselves the veracity of the testimonies and the transparency of the procedures. UN وشجع أعضاء اللجنة على مشاهدة تسجيلات الفيديو لجلسات الاستماع، المتاحة على الموقع الشبكي للجنة التحقيق، لكي يحكموا بأنفسهم على مدى صدق الشهادات وشفافية الإجراءات المتبعة.
    19. video recordings of project documentation and lectures can be managed by THEMANET through specific software developed for distant (or off-site) learning activities. UN 19- ويمكن إدارة تسجيلات الفيديو لمشاريع الوثائق والمحاضرات بواسطة شبكة THEMANET وذلك باستخدام برامج حاسوبية تم استحداثها لأنشطة التعلم عن بُعد.
    The video recordings Act, 1989, regulates the home video sale and rental industry by preventing the commercial importation, sale and distribution of pornographic videos, and certifies and classifies videos. UN وينظم قانون تسجيلات الفيديو لعام 1989 صناعة بيع أشرطة الفيديو وتأجيرها داخليا، وذلك بمنع استيراد تسجيلات الفيديو الإباحية وبيعها وتوزيعها بغرض الكسب التجاري، كما يجيز تسجيلات الفيديو ويصنفها.
    Thousands of archived videos are now available on demand. UN وأصبحت الآلاف من تسجيلات الفيديو المحفوظة متاحة الآن عند الطلب.
    All the webcast videos were uploaded to YouTube immediately after the sessions ended, allowing the public to view the proceedings. UN وحُمّلت تسجيلات الفيديو للبث الشبكي على موقع يوتيوب مباشرة بعد انتهاء الجلسات، مما سمح للجمهور متابعة الحدث.
    I'll examine the paper after I go through the videos. Open Subtitles سأفحص الورق بعد أن أنتهي من تسجيلات الفيديو
    The compelling short videos, photo library and narrative stories have proved to be significant advocacy, awareness-raising and resource mobilization tools for the Fund. UN وقد ثبتت فعالية تسجيلات الفيديو القصيرة ومجموعات الصور والقصص السردية كأدوات هامة في مجالات الدعوة والتوعية وحشد الموارد للصندوق.
    With the generous support of the Government of Belgium, key information material is translated and printed in most of the languages of the region and subtitles are made for United Nations videos. UN وبفضل الدعم السخي لحكومة بلجيكا، تترجم المواد الإعلامية الهامة وتطبع بمعظم لغات المنطقة وتطبع الترجمات على تسجيلات الفيديو الخاصة بالأمم المتحدة.
    The UNOMIG fact-finding team concludes that the video footage and radar data provided by the Georgian side are authentic. UN ويخلص فريق تقصي الحقائق التابع للبعثة إلى أن تسجيلات الفيديو وبيانات الرادار التي قدمها الجانب الجورجي تسجيلات وبيانات صحيحة.
    107. The Commission examined video footage taken from a back angle, which shows Ms. Bhutto's dupatta, her white head covering, and her hair flick upwards after the second shot. UN 107 - وفحصت اللجنة تسجيلات الفيديو الملتقطة من الخلف، التي تظهر دوباتا السيدة بوتو، وهو غطاء رأسها الأبيض، وشعرها يرتفعان في حركة خاطفة إلى أعلى بعد الطلقة الثانية.
    UNifeed has marked a turning point in disseminating video footage about the United Nations, with daily news material from the field, offering a new platform for the distribution of peacekeeping material. UN وكانت " يونيفيد " بمثابة نقطة تحول في مجال نشر تسجيلات الفيديو المتعلقة بالأمم المتحدة باستخدام مواد إخبارية يومية من الميدان، حيث وفرت منطلقا جديدا لتوزيع مواد حفظ السلام.
    99. Furthermore, the Court Management and Support Services Section worked closely with the Tribunal Archivist to execute a strategic plan for migration and preservation of court session video records, case files, evidence, exhibits, and administrative records. UN 99 - إضافة إلى ذلك، عمل قسم إدارة شؤون المحكمة وخدمات الدعم بصفة وثيقة مع أمين المحفوظات بالمحكمة لتنفيذ خطة استراتيجية لترحيل وحفظ تسجيلات الفيديو لجلسات المحاكمات، وملفات القضايا، والأدلة، والمعروضات، والسجلات الإدارية.
    It was noted that a backlog of 11,000 hours of audio and 30,000 hours of video existed. UN ولوحظ وجود كم متراكم من التسجيلات السمعية مدته 000 11 ساعة ومن تسجيلات الفيديو مدته 000 30 ساعة.
    The State party should adopt legislation prescribing strict time limits for the interrogation of suspects and sanctions for non-compliance, ensure the systematic use of video-recording devices during the entire duration of interrogations and guarantee the right of all suspects to have counsel present during interrogations, with a view to preventing false confessions and ensuring the rights of suspects under article 14 of the Covenant. UN ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف تشريعات تفرض حدوداً زمنية صارمة لاستجواب المشتبه بهم وعقوبات في حالة عدم الامتثال لهذه الحدود، وتكفل استخدام تسجيلات الفيديو المنتظمة على مدى فترة الاستجواب بأكملها، وتضمن حق جميع المشتبه بهم بحضور محام أثناء عملية الاستجواب بهدف منع تزوير الاعترافات وضمان حقوق المشتبه بهم بموجب المادة 14 من العهد.
    However, his allegations were ignored and the respective video materials were subsequently removed from his criminal file. UN غير أن ادعاءاته لم تؤخذ بعين الاعتبار ثم أُزيلت تسجيلات الفيديو من ملفه الجنائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more