All investments are recorded at amortized cost, which approximates market value. | UN | تسجَّل جميع الاستثمارات بتكلفتها المستهلكة التي تناهز القيمة السوقية. |
All investments are recorded at amortized cost, which approximates market value. | UN | تسجَّل جميع الاستثمارات بتكلفتها المستهلكة التي تناهز القيمة السوقية. |
Additionally, no sales of distilled water were recorded in the two financial years prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تسجَّل في السنتين الماليتين السابقتين لغزو العراق واحتلاله للكويت أي مبيعات من الماء المقطر. |
To date, no criminal offence involving torture has been recorded in Latvia. | UN | وحتى الآن، لم تسجَّل في لاتفيا أية إجراءات لها صلة بالتعذيب. |
Contributions will be recorded in the operational results framework, as indicated below. | UN | وسوف تسجَّل المساهمات في إطار النتائج التشغيلية، على النحو الوارد أدناه. |
In accordance with the aforementioned Decree, export contracts are registered at the Ministry of Foreign Economic Relations, as well as at authorized banks. | UN | ووفقا للمرسوم الآنف الذكر، تسجَّل عقود التصدير لدى وزارة العلاقات الاقتصادية الخارجية، وكذلك لدى المصارف المأذون لها. |
There is no record of recent examples of such a practice. | UN | ولم تسجَّل أمثلة حديثة على هذه الممارسة. |
The Minister further noted that some parties were not recognized simply because they have yet to be registered. | UN | كما أشار الوزير إلى أنه لم يتم الاعتراف ببعض الأحزاب لمجرد أنها لم تسجَّل بعد. |
(iv) Voluntary contributions from Member States and other donors are recorded as income on the basis of a written commitment to pay monetary contributions at specified times within the current financial period. | UN | ' 4` تسجَّل التبرعات المقدّمة من الدول الأعضاء أو الجهات المانحة الأخرى كإيرادات على أساس تعهد خطّي بدفع تبرعات نقدية في أوقات محدَّدة في الفترة المالية الجارية. |
Projects funded by bank loans reflect multi-year commitments, which are recorded in the year in which they are approved but are in fact disbursed over several years. | UN | والمشاريع التي تمولها القروض المصرفية هي عبارة عن التزامات مالية متعددة السنوات تسجَّل في سنة الموافقة عليها ولكنها، في حقيقة الأمر، تُصرف على مدى عدة سنوات. |
(iv) Voluntary contributions from Member States or other donors are recorded as income on the basis of a written commitment to pay monetary contributions at specified times within the current financial period. | UN | ' 4` تسجَّل كإيرادات التبرعات المقدّمة من الدول الأعضاء أو الجهات المانحة الأخرى على أساس تعهد خطّي بدفع مساهمات نقدية في أوقات محدَّدة في الفترة المالية الحالية. |
:: Benefits will be reported against the original objectives of the global field support strategy in order to ensure that results achieved under the strategy are recorded against its stated expectations. | UN | :: يتم الإبلاغ عن الفوائد مقابل أهداف استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي من أجل كفالة أن تسجَّل النتائج المحرزة في إطار الاستراتيجية مقابل التوقعات المعلنة |
For the State of Maryland, the State of Virginia and the Federal District of Columbia, no changes were recorded in the tax legislation for 2014. | UN | وفي ولاية ميريلاند وولاية فرجينيا ومقاطعة كولومبيا الاتحادية، لم تسجَّل أي تغييرات في التشريعات الضريبية لعام 2014. |
Previously, under UNSAS, those assets were recorded as expenses on the date of acquisition. | UN | وكانت هذه الأصول تسجَّل فيما سبق، حسب المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، كمصروفات في تاريخ اقتنائها. |
Between June and August 2012, no official exports from Goma were recorded. | UN | وبين حزيران/يونيه وآب/أغسطس 2012، لم تسجَّل أي صادرات رسمية من غوما. |
No instances of mistreatment or poor living conditions had ever been recorded or even alleged. | UN | ولم تسجَّل مطلقاً أية حالات إساءة معاملة أو أوضاع معيشية سيئة ولم يُزعم حتى حدوثها. |
No abductions by parties to armed conflict have been recorded during the reporting period. | UN | ولم تسجَّل أية عمليات اختطاف قام بها أطراف في الصراع المسلح خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Furthermore, allegations of stricter control over the movement of people, especially those leaving the country, continue to be recorded. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال تسجَّل ادعاءات عن فرض رقابة أشدّ على تنقل الناس، ولا سيما الذين يسعون إلى مغادرة البلد. |
Table 1 shows the budget for approved GEF projects and fees that will be recorded in the UNEP financial records for the biennium. | UN | ويبين الجدول 1 الميزانية فيما يتعلق بمشاريع مرفق البيئة العالمية المعتمدة والرسوم التي سوف تسجَّل في السجلات المالية لبرنامج البيئة فيما يتعلق بفترة السنتين. |
Legally there is no prohibition for a woman to hold property in her name; however, in practice almost all the immovable properties are registered in the name of the man. | UN | ومن الناحية القانونية، لا يحظر على المرأة أن تمتلك عقاراً بإسمها؛ ولكن من الناحية العملية فإن جميع الممتلكات غير المنقولة تسجَّل بإسم الرجل. |
There was no record of its legal or illegal use, and therefore its inclusion in the schedules would not have any commercial implications. | UN | ولم تسجَّل أيُّ استخدامات قانونية أو غير قانونية لها، وبالتالي فإنَّ إدراجها في الجداول لن تكون له أيُّ آثار تجارية. |
The Minister further noted that some parties were not recognized simply because they have yet to be registered. | UN | كما أشار الوزير إلى أنه لم يتم الاعتراف ببعض الأحزاب لمجرد أنها لم تسجَّل بعد. |
Contribution income is recorded net of the exchange gains and losses resulting from the pledge and receipt of voluntary contributions. | UN | تسجَّل الإيرادات المحققة من التبرعات، خالية من مكاسب وخسائر صرف العملات، بعد الإعلان عن التبرعات واستلامها. |
According to the national legislation, those accounts list the number of votes cast for each candidate, the number of spoilt ballot papers and the number of unused ballot papers. | UN | ووفقاً للتشريعات الوطنية، تسجَّل في هذه المحاضر عدد الأصوات التي حصل عليها كل مرشَّح، وعدد الأصوات الباطلة، وعدد بطاقات الاقتراع المتبقية. |
No case of violation of this legal provision has been registered. | UN | ولم تسجَّل أية حالة انتهاك لهذا الحكم القانوني. |