"تسحبها" - Translation from Arabic to English

    • withdraw them
        
    • Have Been Banned
        
    • drag
        
    • pull her
        
    • withdrawn them
        
    • pulling
        
    • yank it
        
    • you pull
        
    • pulls them
        
    The State that had deployed nuclear weapons abroad must withdraw them. UN وعلى الدولة التي نشرت أسلحتها النووية في بلد آخر أن تسحبها.
    The bank could be a place under international control where possessors of nuclear weapons could deposit their weapons under international control but could withdraw them at times of crisis. UN ويمكن أن يكون هذا المصرف مكانا خاضعا لرقابة دولية، حيث يمكن للبلدان الحائزة أسلحة نووية أن تودع أسلحتها، تحت رقابة دولية، ولكنها تستطيع أن تسحبها في فترات الأزمات.
    Those countries with forces inside the Democratic Republic of the Congo should withdraw them in an orderly manner as soon as possible, and allow MONUC to monitor and verify the withdrawal. UN فيتعين على هذه البلدان التي لها قوات داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تسحبها بطريقة منظمة وفي أقرب وقت ممكن، وأن تسمح للبعثة برصد الانسحاب والتحقق منه.
    These resolutions form the mandate for the issuance of regular updates of the Consolidated List of Products Whose Consumption and/or Sale Have Been Banned, Withdrawn, Severely Restricted or not Approved by Governments. UN وتشكل هذه القرارات الولاية المتعلقة بإصدار استكمالات دورية للقائمة الموحدة للمنتجات التي تحظر الحكومات استهلاكها/أو بيعها أو التي تسحبها أو تفرض عليها قيود صارمة أو التي لا توافق عليها.
    And that I saw you drag her into your car and you drove off. Open Subtitles وقد رأيتك تسحبها الى سيارتك ومن ثم أنطلقت.
    While communist police try to pull her back through the window, below there is freedom's grip. Open Subtitles في حين تحاول الشرطة الشيوعية سحبها عبر النافذة، تسحبها بالأسفل قبضة الحرية
    Despite the appeal made by WHO for a halt in the use of these medicines (World Health Assembly resolution 60.18, endorsed by all WHO member States in May 2007), production continues, and many countries have not yet withdrawn them from their markets. UN ورغم النداء الذي أطلقته منظمة الصحة العالمية لوقف استخدام هذه الأدوية (جمعية الصحة العالمية، القرار 60/18، الذي أيدته جميع الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية في أيار/مايو 2007)، فإن إنتاجها لا يزال مستمرا، وهناك الكثير من البلدان التي لم تسحبها من أسواقها بعدُ.
    It also renews the General Assembly's previous calls to strictly observe the principles, objectives and provisions of that Treaty and it calls upon those States that continue to maintain reservations to withdraw them. UN ويجدد أيضا نداءات الجمعية العامة السابقة للتقيد الصارم بمبادئ وأهداف وأحكام تلك المعاهدة، ويطالب تلك الدول التي لا تزال لديها تحفظات بأن تسحبها.
    If they may make them as they wish, they may also withdraw them or limit their legal effects. UN فإذا كان يجوز للدول أو المنظمات الدولية أن تبدي اعتراضاتها بالشكل الذي يرضيها، فإنه يجوز لها أيضا أن تسحبها أو أن تخفف آثارها القانونية:
    Thirdly, those States which have deployed nuclear weapons overseas should withdraw them completely; all nuclear States should pledge support for moves to set up nuclear-free zones; they should respect the status of such zones and assume corresponding obligations. UN وثالثا، ينبغي للدول التي نشرت أسلحة نووية فيما وراء البحار أن تسحبها تماما؛ وينبغي لجميع الدول النووية أن تتعهد بتأييد التحركات الرامية إلى إيجاد مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، وينبغي لها أن تحتــرم أوضــاع تلــك المناطــق وأن تضطلـــع بما يتطلبه ذلك من التزامات.
    The first three preambular paragraphs also recall Security Council resolution 478 (1980), which rejected the Basic Law and called upon those States that had established diplomatic missions in Jerusalem to withdraw them. UN كما يستذكر القرار الصادر عن مجلس الأمن 478 (1980) الذي قــرر عدم الاعتراف بـ " القانون الأساسي " وطالب كافة الدول التي أقامت بعثات دبلوماسية في مدينة القدس أن تسحبها.
    27. Ms. Gunnarsdóttir (Iceland) urged those States which had not yet done so to accede to and ratify the Convention on the Rights of the Child, and those States parties with reservations to withdraw them as soon as possible. UN 27 - السيدة غونارصدوتير (أيسلندا): حثت تلك الدول التي لم تقم حتى الآن بالانضمام إلى اتفاقية حقوق الطفل والتصديق عليها أن تفعل ذلك، وتلك الدول الأطراف التي لديها تحفظات على الاتفاقية أن تسحبها في أسرع وقت ممكن.
    188. The Committee recommends that the Government of Iraq review its reservations to article 2, subparagraphs (f) and (g), and articles 9 and 16, in the light of the Committee's statement on reservations, assess the justifications for those reservations and modify or withdraw them as soon as possible to ensure full implementation of the Convention. UN 188 - وتوصي اللجنة بأن تعيد حكومة العراق النظر في تحفظاتها على المادة 2، والفقرتين الفرعيتين (و) و (ز) والمادتين 9 و 16 في ضوء بيان اللجنة المتعلق بالتحفظات، وأن تقيم تبريراتها للتحفظات وأن تعدلها أو تسحبها في أقرب وقت ممكن بغية ضمان التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    We appreciate the withdrawal of reservations to the Protocol by a number of States parties, and call upon all States that continue to maintain reservations to it to withdraw them and support the relevant draft resolution (A/C.1/65/L.12), which has been submitted again this year. UN ونعرب عن تقديرنا لقيام عدد من الدول الأطراف بسحب التحفظات على البروتوكول المذكور، ونهيب بجميع الدول التي لا تزال لديها تحفظات عليه أن تسحبها وتدعم مشروع القرار ذي الصلة (A/C.1/65/L.12)، الذي أعيد تقديمه هذا العام.
    These resolutions form the mandate for the issuance of regular updates of the Consolidated List of Products Whose Consumption and/or Sale Have Been Banned, Withdrawn, Severely Restricted or not Approved by Governments. UN وتشكل هذه القرارات الولاية المتعلقة بإصدار استكمالات دورية للقائمة الموحدة للمنتجات التي تحظر الحكومات استهلاكها/أو بيعها أو التي تسحبها أو تفرض عليها قيود صارمة أو التي لا توافق عليها.
    These resolutions form the mandate for the issuance of regular updates of the Consolidated List of Products Whose Consumption and/or Sale Have Been Banned, Withdrawn, Severely Restricted or Not Approved by Governments. UN وتشكل هذه القرارات الولاية المتعلقة بإصدار استكمالات دورية للقائمة الموحدة للمنتجات التي تحظر الحكومات استهلاكها و/أو بيعها أو التي تسحبها أو تفرض عليها قيودا صارمة أو التي لا توافق عليها.
    Wild horses couldn't drag it. Open Subtitles الخيول البرية لا تستطيع أن تسحبها
    You going to have to pull her up on your own. Open Subtitles يجب عليك ان تسحبها للاعلى بمفردك.
    Despite the appeal made by WHO for a halt in the use of these medicines (World Health Assembly resolution 60.18, endorsed by all WHO member States in May 2007), their production continues, and many countries have not yet withdrawn them from their markets. UN ورغم النداء الذي أطلقته منظمة الصحة العالمية لوقف استخدام هذه الأدوية (جمعية الصحة العالمية، القرار 60/18، الذي أيدته جميع الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية في أيار/مايو 2007)، فإن إنتاجها لا يزال مستمرا، وهناك العديد من البلدان التي لم تسحبها من أسواقها بعدُ.
    The earth stays in orbit because of a perfect balance between its speed around the sun and our star's gravity pulling it inwards. Open Subtitles الأرض تبقى في المدار بسبب التوازن المثالي بين سرعتها حول الشمس وجاذبية نجمنا تسحبها إلى الداخل.
    No, she didn't yank it. It's my arm, not an emergency brake. Open Subtitles لا ، هي لم تسحبها هذا ذراعي ، وليست مكابح الطوارئ
    Now you need a valve to modulate the amount of carbon dioxide saturated water you pull to the surface. Open Subtitles الآن تحتاج إلى صمام لتعديل كمية مياه ثاني أكسيد الكربون المشبعة التي تسحبها إلى السطح
    Gravity pulls them toward Earth, but the Earth keeps... curving away underneath them. Open Subtitles تسحبها الجاذبية نحو الأرض، ولكن الأرض تحافظ... على تقوسها مبتعدة أسفلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more