"تسحب جنسيتها من" - Translation from Arabic to English

    • withdraw its nationality from
        
    According to paragraph 2, the successor State may in turn withdraw its nationality from persons who retain the nationality of the predecessor State. UN وللدولة الخلف بدورها، بمقتضى الفقرة ٢، أن تسحب جنسيتها من كل من احتفظ بجنسية الدولة السلف.
    It would be preferable to say that the State whose nationality persons entitled to the right of option have renounced may withdraw its nationality from such persons only if they would thereby not become stateless. UN وقد يكون من اﻷفضل أن يقال إنه لا يجوز للدولة التي تخلى عن جنسيتها اﻷشخاص الذين لهم حق الخيار أن تسحب جنسيتها من هؤلاء اﻷشخاص إلا إذا كانوا لن يصبحوا بذلك عديمي الجنسية.
    " 12. The predecessor State shall not withdraw its nationality from its own nationals who have been unable to acquire the nationality of a successor State. UN " ١٢ - على الدولة السلف ألا تسحب جنسيتها من مواطنيها الذين لم يتمكنوا من اكتساب جنسية دولة خلف.
    Moreover, where the predecessor State is a State in which the category of secondary nationality of constituent entities existed, it may not withdraw its nationality from persons who have their habitual residence in a third State or in a successor State if they had the secondary nationality of an entity that remained part of the predecessor State. UN وعلاوة على ذلك، فإذا كانت الدول السلف هي الدولة التي كانت توجد فيها فئة الجنسية الثانوية للكيانات المكونة لها، فإنه لا يجوز لها أن تسحب جنسيتها من اﻷشخاص الذين كانوا يقيمون بصفة اعتيادية في دولة ثالثة أو في الدولـة الخلف إذا كانوا يتمتعون بالجنسية الثانوية لكيان ظل جزءا من الدولة السلف.
    This State may, nevertheless, withdraw its nationality from such persons when their acquiescence to the loss of its nationality may be presumed in the light of legislation in force on the date of the option. UN على أنه يجوز لهذه الدولة أن تسحب جنسيتها من أولئك اﻷشخاص إذا أمكن افتراض قبولهم لفقدان جنسيتها على ضوء التشريع النافذ في تاريخ ممارسة الخيار.
    2. Unless otherwise indicated by the exercise of a right of option, the predecessor State shall not, however, withdraw its nationality from persons referred to in paragraph 1 who: UN 2 - إلا أنه لا يجوز للدولة السلف، ما لم يتبين خلاف ذلك من ممارسة حق الخيار، أن تسحب جنسيتها من الأشخاص المشار إليهم في الفقرة 1 الذين:
    2. Unless otherwise indicated by the exercise of a right of option, the predecessor State shall not, however, withdraw its nationality from persons referred to in paragraph 1 who: UN 2 - إلا أنه لا يجوز للدولة السلف، ما لم يتبين خلاف ذلك من ممارسة حق الخيار، أن تسحب جنسيتها من الأشخاص المشار إليهم في الفقرة 1 الذين:
    Article 9, paragraph 1, of the draft allows the predecessor State, if there is one, to withdraw its nationality from any of its nationals “who ... voluntarily acquire” the nationality of a successor State. UN تتيح الفقرة ١ من المادة ٩ من المشروع للدولة السلف، إن وجدت، أن تسحب جنسيتها من كل " من اكتسب طواعية " جنسية دولة خلف من بين مواطنيها.
    The current text of article 20 could be usefully complemented by including a reference to the obligation of the predecessor State to withdraw its nationality from the persons concerned having their habitual residence in the transferred territory only after such persons acquire the nationality of the successor State. UN يمكن إكمال النص الحالي للمادة ٢٠ على نحو مفيد بإدراج إشارة إلى التزام الدولة السلف بألا تسحب جنسيتها من اﻷشخاص المعنيين الذين تكون إقامتهم المعتادة في اﻹقليم المنقول إلا بعد اكتساب هؤلاء اﻷشخاص جنسية الدولة الخلف.
    2. Unless otherwise indicated by the exercise of a right of option, the predecessor State shall not, however, withdraw its nationality from persons referred to in paragraph 1 who: UN 2- إلا أنه لا يجوز للدولة السلف، ما لم يتبين خلاف ذلك من ممارسة حق الخيار، أن تسحب جنسيتها من الأشخاص المشار إليهم في الفقرة 1 الذين:
    Some representatives expressed agreement with the Working Group's preliminary conclusion that the predecessor State had the obligation not to withdraw its nationality from certain categories of persons and under certain circumstances. UN ٢١ - أعرب بعض الممثلين عن اتفاقهم في الرأي مع الفريق العامل بأن الدول السلف ملزمة بألا تسحب جنسيتها من فئات معينة من اﻷشخاص وفي ظروف معينة.
    In order to prevent persons from becoming stateless, the successor State must grant its nationality to any persons, whether permanent residents of the territory concerned or persons originating from that territory, who would become stateless as a result of succession, and must not withdraw its nationality from its own nationals who were not entitled to acquire the nationality of the successor State. UN ٦٩ - ومضى قائلا إنه للحيلولة دون أن يصبح اﻷشخاص عديمي الجنسية، يجب على الدولة الخلف أن تمنح جنسيتها لجميع اﻷشخاص، سواء كانوا مقيمين بصفة دائمة في اﻹقليم المعني أو منشأهم ذلك اﻹقليم، الذين قد يصبحون عديمي الجنسية نتيجة لخلافتها، ويجب ألا تسحب جنسيتها من رعاياها الذين لا حق لهم في الحصول على جنسية الدولة الخلف.
    Thus, the Working Group concluded, on a preliminary basis, that the nationality of a number of the categories of individuals defined in its report should not be affected by State succession and that, in principle, the predecessor State should have the obligation not to withdraw its nationality from those categories of persons. UN وهكذا خلص الفريق العامل بصورة أولية، الى القول بأن جنسية عدد معين من فئات اﻷشخاص المحددة في تقريره يجب ألا تتأثر بخلافة الدول، وأن من المتعين على الدولة السلف، مبدئيا ألا تسحب جنسيتها من هؤلاء اﻷشخاص)١٤٥(.
    It was noted that the Declaration of the Venice Commission provided that the successor State must grant its nationality to any persons, whether permanent residents of the territory concerned or persons originating from that territory, who would become stateless as a result of succession, and must not withdraw its nationality from its own nationals who have been unable to acquire the nationality of a successor State. UN ولوحظ أن إعلان لجنة البندقية ينص على أنه يتعين على الدولة الخلف أن تمنح جنسيتها ﻷي أشخاص، سواء أكانوا من المقيمين الدائمين في اﻹقليم المعني أو كانوا أشخاصا يرجع منشؤهم إلى اﻹقليم، يصبحون عديمي الجنسية نتيجة للخلافة، كما يجب عليها أن لا تسحب جنسيتها من مواطنين لها يتعذر عليهم الحصول على جنسية دولة خلف.
    (13) The Working Group concluded, on a preliminary basis, that the nationality of some categories of individuals defined in its report should not be affected by State succession and that, in principle, the predecessor State should have the obligation not to withdraw its nationality from those persons.Official Records of the General Assembly, Fiftieth Session, Supplement No. 10 (A/50/10), annex, para. 11. UN )١٣( وخلص الفريق العامل، على أساس أولي، إلى أن جنسية فئات معينة من اﻷفراد المحددة في تقريره ينبغي ألا تتأثر بخلافة الدول، وأنه يتعين على الدولة السلف، من حيث المبدأ ألا تسحب جنسيتها من هؤلاء اﻷشخاص)١٧٧(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more