"تسحب قواتها" - Translation from Arabic to English

    • withdraw its troops
        
    • withdraw its forces
        
    • withdrawn its forces
        
    We demand that Israel immediately withdraw its troops, put a stop to settlement and construction in the settlements, and desist from taking unilateral decisions that undermine the peace efforts, as called for by the Oslo peace accords. UN ونحن نطالب إسرائيل بأن تسحب قواتها فورا وأن تمنع إنشاء المستوطنات الجديدة والبناء في المستوطنات الموجودة، وأن تمتنع عن اتخاذ قرارات من جانب واحد تقوض جهود السلام، وفقا لما نصت عليه اتفاقات أوسلو.
    International donors have also added their voices and urged Kigali to withdraw its troops from the Democratic Republic of the Congo. UN وقد ضمت الجهات المانحة الأخرى أيضا صوتها إلى الأصوات الأخرى وأهابت بكيغالي أن تسحب قواتها من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    I also urged the Government of Eritrea to withdraw its troops from the Zone immediately and to cooperate with the United Nations in restoring the ceasefire arrangements. UN وحثثت أيضا حكومة إريتريا على أن تسحب قواتها من المنطقة الأمنية المؤقتة فورا، وأن تتعاون مع الأمم المتحدة في استعادة ترتيبات وقف إطلاق النار.
    Israel must stop its premeditated military tactics against the Palestinian people and immediately withdraw its forces from the Gaza Strip. UN ويجب على إسرائيل أن تكف عن تكتيكاتها العسكرية المتعمدة ضد الشعب الفلسطيني وأن تسحب قواتها من قطاع غزة على الفور.
    Ethiopia must withdraw its forces, immediately, from Somali territories. UN ويتعين على إثيوبيا أن تسحب قواتها على الفور من الأراضي الصومالية.
    We therefore call upon Israel to cease forthwith its military action against Lebanon and to withdraw its forces. UN ولذلك ندعو اسرائيل أن توقف على الفور عملها العسكري ضد لبنان وأن تسحب قواتها منه.
    After many promises, Indonesia has not withdrawn its forces from the Territory and maintains an occupation army of more than 10,000 men. UN إن اندونيسيا، بعد العديد من الوعود، لم تسحب قواتها مـن الاقليـم وتحتفـظ بجيـش محتل يزيد قوامه على ٠٠٠ ١٠ فرد.
    I urge Eritrea to withdraw its troops and heavy military equipment from the Temporary Security Zone, in order to restore the integrity of the Zone, in compliance with the Algiers Agreements. UN وأنا أحث إريتريا على أن تسحب قواتها ومعداتها العسكرية الثقيلة من المنطقة الأمنية المؤقتة، بغية استعادة سلامة تلك المنطقة، امتثالا لاتفاقي الجزائر.
    Some of the proponents of the Zimbabwe Democracy Act 2000 have demanded that Zimbabwe withdraw its troops from the Democratic Republic of the Congo before they can even consider withdrawing that measure. UN إن أحد مكونات قانون الديمقراطية في زمبابوي لعام 2000 يطالب زمبابوي بأن تسحب قواتها من جمهورية الكونغو الديمقراطية حتى قبل النظر في سحب ذلك التدبير.
    We call on the Government of Israel to halt its military operations in the Palestinian territories and to fully withdraw its troops from all Palestinian cities and other areas under the control of the Palestinian Authority. UN ونحن نناشد حكومة إسرائيل أن توقف عملياتها العسكرية في الأراضي الفلسطينية وأن تسحب قواتها تماما من جميع المدن الفلسطينية والأراضي الأخرى الخاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية.
    44. If Israel actually wishes to live in security and peace in this region, it should withdraw its troops from the occupied territories. UN 44 - وإذا كانت إسرائيل فعلاً تريد أن تعيش في أمن وسلام في هذه المنطقة فيجب أن تسحب قواتها من الأراضي المحتلة.
    According to information published this morning in the press, the President of the United Nations Security Council has specifically asked the Democratic Republic of the Congo to withdraw its troops from the Congo (Brazzaville). UN أشارت معلومات نشرتها الصحافة صباح اليوم إلى أن رئيس مجلس اﻷمن طلب بصورة خاصة من جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تسحب قواتها من الكونغو - برازافيل.
    In that connection, the international community should obligate Israel to choose peace and recognize all the resolutions of international legitimacy, withdraw its troops from all the occupied Arab territories, create the conditions necessary for the return of the refugees, and guarantee the Palestinians the exercise of their rights to self-determination and the creation of their own independent State. UN وفي هذا الصدد، على المجتمع الدولي أن يلزم إسرائيل بأن تختار السلام وأن تعترف بجميع القرارات ذات الشرعية الدولية، وأن تسحب قواتها من جميع الأراضي العربية المحتلة، وأن تهيئ الظروف اللازمة لعودة اللاجئين، وأن تكفل للفلسطينيين ممارسة حقهم في تقرير المصير وإنشاء دولتهم المستقلة.
    Israel must withdraw its forces from the northern part of Ghajar and an adjacent area north of the Blue Line and cease all violations of Lebanese airspace, which exacerbate tensions in the UNIFIL area of operations and have the potential to trigger a serious incident. UN فيجب على إسرائيل أن تسحب قواتها من الجزء الشمالي من قرية الغجر والمناطق المتاخمة الواقعة شمال الخط الأزرق، وأن توقف جميع الانتهاكات للمجال الجوي اللبناني، التي تزيد حدة التوترات في منطقة عمليات القوة، والتي من شأنها أن تتسبب في حادث خطير.
    At the same time, it must withdraw its forces from all the Occupied Palestinian Territory and the occupied Syrian Golan, and permit Palestinian refugees to return to their land. UN ويجب عليها في الوقت ذاته أن تسحب قواتها من جميع الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل، وأن تسمح للاجئين الفلسطينيين بالعودة إلى أرضهم.
    2. Ethiopia has announced that it will withdraw its forces from Somalia at the end of 2008. UN 2 - وقد أعلنت إثيوبيا أنها سوف تسحب قواتها من الصومال في نهاية العام.
    For a just and sustainable peace to take root, Israel must withdraw its forces from all the occupied territories, including East Jerusalem, and meet its obligations under the Geneva Conventions, relevant United Nations resolutions and other peace initiatives, including the road map. UN وبغية إرساء سلام عادل ومستدام يجب على إسرائيل أن تسحب قواتها من جميع الأراضي المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وأن تفي بالتزاماتها بموجب اتفاقيات جنيف وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وسائر مبادرات السلام، بما فيها خارطة الطريق.
    Israel should also withdraw its forces from all the Palestinian and Syrian territory it occupied and allow the Palestinian refugees to return to their land. UN وينبغي لإسرائيل أيضا أن تسحب قواتها من جميع الأراضي الفلسطينية والسورية التي تحتلها، وأن تسمح للاجئين الفلسطينيين بالعودة إلى أراضيهم.
    Hamas must immediately end its rocket attacks on Israel, and Israel must immediately end its military offensive and withdraw its forces from Gaza. UN ويجب على حماس أن توقف فورا هجماتها الصاروخية على إسرائيل، وعلى إسرائيل أن تُنهي فورا هجومها العسكري وأن تسحب قواتها من قطاع غزة.
    Israel has withdrawn its forces from southern Lebanon, a withdrawal which has vastly improved the prospects of a comprehensive peace in the Middle East. UN وإسرائيل تسحب قواتها من جنوب لبنان، ذلك الانسحاب الذي حسَّن كثيرا آفاق سلام شامل في الشرق الأوسط.
    India has not withdrawn its forces from the Line of Control in Kashmir. UN كما أن الهند لم تسحب قواتها من خط المراقبة في كشمير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more