"تسخيرها" - Translation from Arabic to English

    • harnessed
        
    • harness them
        
    • otherwise be used
        
    Community members add a nuanced understanding of the cultural strengths that can be harnessed to turn challenges into opportunities. UN ويضيف أفراد المجتمع المحلي فهما دقيقا لمواطن القوة الثقافية التي يمكن تسخيرها لتحويل التحديات إلى فرص متاحة.
    There are shadowy forces that must be controlled... harnessed. Open Subtitles هنالك طاقات مظلمه يجب التحكم بها , تسخيرها
    Her prowess is evident, yet simply not harnessed in the... proper manner. Open Subtitles لديها مهارة واضحة ..ولكن حتى الآن لم يتم تسخيرها بالطريقة الملائمة
    The time-tested tools of diplomacy and peaceful dialogue between contending parties must be harnessed and reinforced with vigour. UN وأدوات الدبلوماسية والحوار السلمي بين الأطراف المتنازعة التي أثبت الزمن جدارتها يجب تسخيرها وتعزيزها بقوة.
    The power of nuclear energy had tomust be harnessed to combat climate change. UN إن قوة الطاقة النووية يجب تسخيرها لمكافحة تغير المناخ.
    It is a positive and not an evil force, but it is also blind and therefore needs to be carefully harnessed. UN وهي قوة إيجابية وليست قوة شريرة. ولكنها أيضا قوة عمياء، ولذلك يلزم تسخيرها بعناية.
    It is a positive force, but it is also blind and therefore needs to be carefully harnessed; UN وهي قوة إيجابية لكنها أيضا قوة عمياء، ولذلك يلزم تسخيرها بعناية؛
    If harnessed constructively, migration can have a profound effect on development. UN ويمكن أن يكون للهجرة أثر عميق على التنمية إذا تم تسخيرها لأغراض بناءة.
    Furthermore, nuclear energy should be harnessed only for peaceful purposes in the service of global development. UN كما أن الطاقة النووية لا ينبغي تسخيرها إلا للأغراض السلمية في خدمة التنمية العالمية.
    Furthermore, nuclear energy should be harnessed only for peaceful purposes in the service of global development. UN كما أن الطاقة النووية لا ينبغي تسخيرها إلا للأغراض السلمية في خدمة التنمية العالمية.
    These trends, effectively harnessed, can enhance the capacity of the United Nations development system. UN ومن شأن هذه الاتجاهات، إذا ما تم تسخيرها على نحو فعّال، أن تعزِّز من قدرات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    Africa has huge domestic resource potential, which should be harnessed to finance development efforts. UN ولدى أفريقيا إمكانات هائلة في الموارد ينبغي تسخيرها لتمويل جهود التنمية.
    The immense power is harnessed not only by all-wheel drive, but also by ceramic brakes. Open Subtitles تم تسخيرها قوة هائلة ليس فقط عن طريق الدفع الرباعي، ولكن أيضا من خلال المكابح المصنوعة من السيراميك.
    Berserker fleets attacking behind harnessed dragons that brought down lightning from the sky and destroyed everything in their path. Open Subtitles أساطيل قبيلة الثائر تهاجم التنين و تسخيرها وراءهم الذي يسقط البرق من السماء وتدمر كل شيء في طريقها
    Druids are said to have access to tremendous power, and if that power could be harnessed, then total systems dominance could be achieved. Open Subtitles لقد كان لدية قوة كبيرة هذة القوة يمكن تسخيرها ويمكن من خلالها السيطرة على النظاك بكاملة
    As a faith-based alliance, we acknowledge that religious conviction can be harnessed as a positive force for transformational change, but we lament when it has also been an obstacle to progress, as articulated in article 24, chapter 2, of the Beijing Platform for Action. UN وبصفتنا تحالفا دينيا، نعترف بأن العقيدة الدينية يمكن تسخيرها كقوة إيجابية من أجل إحداث تحول شامل، ولكننا نأسف حين تشكل أيضا حائلا دون التقدم، كما توضح المادة 24، من الفصل 2، من منهاج عمل بيجين.
    They do have, however, an array of productive assets that could easily be harnessed to serve as collateral. UN ومن ناحية ثانية، فإنها تمتلك بالفعل طائفة متنوعة من الموجودات المالية الإنتاجية التي يمكن تسخيرها بسهولة لاستخدامها ضمانات إضافية.
    Thus South-South economic cooperation offers a potential source of increased foreign direct investment and development assistance for such countries that can be harnessed further. UN ومن ثم، فإن التعاون الاقتصادي فيما بين بلدان الجنوب يوفر أحد المصادر المحتملة التي يمكن زيادة تسخيرها لزيادة الاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة الإنمائية للبلدان النامية غير الساحلية.
    Governments should support youth initiatives and the international community, particularly United Nations agencies, should recognize that young people constituted a strong force that could be harnessed to achieve the Millennium Development Goals. UN وقال إنه يجب على الحكومات أن تدعم مبادرات الشباب كما يجب على المجتمع الدولي، ولاسيما وكالات الأمم المتحدة، أن يدرك أن الشباب يمثلون قوة جبارة يمكن تسخيرها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    While much attention was being focused on immediate global imbalances, little strategizing was being done on long-term global economic dynamics and how to harness them in order to advance peace, security and development. UN وبينما ينصب التركيز أساسا على الاختلالات العالمية الآنية، فإن الاهتمام بوضع استراتيجيات بشأن الديناميات الاقتصادية العالمية الطويلة الأجل وكيفية تسخيرها للدفع بعمليات السلام والأمن والتنمية إلى الأمام ما زال محدودا.
    They severely drain human, natural and financial resources that could otherwise be used for economic and social development. UN وهي تستنزف بشدة الموارد البشرية والطبيعية والمالية التي يمكن تسخيرها لولا ذلك للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more