"تسديد اشتراكاتها" - Translation from Arabic to English

    • pay their contributions
        
    • pay their assessments
        
    • pay its contributions
        
    • paying their contributions
        
    • make their contributions
        
    • pay their assessed contributions
        
    • payments by
        
    54. Recently, the number of Member States unable to pay their contributions because of circumstances beyond their control had increased significantly. UN ٤٥ - وازداد في اﻵونة اﻷخيرة عدد الدول اﻷعضاء غير القادرة على تسديد اشتراكاتها لظروف لا تستطيع السيطرة عليها.
    The fact that certain developing countries were unable to pay their contributions did not mean that they did not respect the principles set out in Article 17 of the Charter. UN وذكر أنه إذا كانت هناك بعض البلدان النامية عاجزة عن تسديد اشتراكاتها فإن ذلك لا يعني أنها لا تحترم المبادئ المنصوص عليها في المادة ١٧ من الميثاق.
    Member States should therefore honour their statutory obligations and make every effort to pay their contributions in full and on time. UN ولذلك فإن على الدول اﻷعضاء أن تحترم التزاماتها الدستورية وأن تبذل كل جهد من أجل تسديد اشتراكاتها كاملة وفي الوقت المحدد.
    In addition, some Member States continued to pay their assessments selectively. UN ويضاف إلى ذلك أن بعض الدول الأعضاء واصلت تسديد اشتراكاتها على نحو انتقائي.
    Accordingly, Somalia had been unable to pay its contributions to the United Nations. UN وبناء على ذلك، لم تتمكن الصومال من تسديد اشتراكاتها إلى الأمم المتحدة.
    Attractive as such measures might seem, they would penalize more especially those States - of whom there were many - which had serious difficulties in paying their contributions because of economic reasons. UN ورغم المحاسن التي يبدو أن هذه التدابير تنطوي عليها، فإنها تفرض الجزاءات بوجه أخص على الدول - وهي عديدة - التي تواجه صعوبات كبيرة في تسديد اشتراكاتها ﻷسباب اقتصادية.
    Thirty years earlier, the General Assembly had ruled in favour of certain countries which had refused to pay their contributions to two peace-keeping operations to which they were opposed. UN فلقد قررت الجمعية العامة قبل حوالي ثلاثين سنة تأييد مواقف بعض البلدان التي رفضت تسديد اشتراكاتها في عمليتين لحفظ السلم كانت قد اعترضت عليهما.
    The Secretary-General wishes to express his appreciation to the 98 Member States that have met their obligations in full and urges other Member States to pay their contributions to the international tribunals in full and on time. UN ويود الأمين العام أن يعرب عن تقديره للدول الأعضاء الـ 98 التي وفت بكامل التزاماتها، وهو يحث الدول الأعضاء الأخرى على تسديد اشتراكاتها للمحكمتين الدوليتين بالكامل وفي موعدها.
    Only then could the debts to troop-contributing countries continue to be cleared and the surpluses in the accounts of closed peacekeeping missions be returned to the Member States, avoiding a situation in which some States eminently able to pay their contributions sought to have others subsidize their obligations. UN وحينئذ فقط يمكن مواصلة تسوية الديون المستحقة للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وإرجاع فوائض حسابات بعثات حفظ السلام المغلقة إلى الدول الأعضاء، مما يجنب الوقوع في حالة يسعى فيها بعض الدول التي تستطيع تسديد اشتراكاتها على نحو كبير للحصول من دول أخرى على الدعم لالتزاماتها.
    53. One way to encourage countries to pay their contributions was to acknowledge their efforts. UN 53 - واستطردت قائلة ثمة طريقة لتشجيع البلدان على تسديد اشتراكاتها المقررة تتمثل في الاعتراف بجهودها.
    The only way for such issues to be resolved was for Member States, particularly those which had no legitimate reasons for withholding them, to pay their contributions in a fuller and more timely fashion. UN وقال في ختام كلمته إن الطريقة الوحيدة لحل هذه القضايا هي أن تسدد الدول الأعضاء، ولا سيما الدول التي لا توجد لديها ثمة أسباب مشروعة لامتناعها عن تسديد اشتراكاتها المقررة، بالكامل وفي المواعيد المحددة.
    In that connection, he said that the political will of Member States to pay their contributions in full was of major importance and he pointed out that Kuwait fulfilled its financial obligations in full and on time. UN وفي هذا الصدد، قال إن ما لدى الدول الأعضاء من إرادة سياسية تدفعها إلى تسديد اشتراكاتها بالكامل يمثل أمرا شديد الأهمية. وأشار إلى أن الكويت توفي بالتزاماتها المالية بالكامل وفي موعدها.
    It is for this reason that the Ghana delegation urges all member States and donor organizations to pay their contributions on time, so that the Agency will be financially able to continue with this much needed and greatly appreciated programme. UN ولهذا السبب، يحث وفد غانا جميع الدول الأعضاء والمنظمات المانحة على تسديد اشتراكاتها في موعدها، لتمكين الوكالة ماليا من مواصلة هذا البرنامج الذي تشتد إليه الحاجة والذي يحظى بتقدير كبير.
    I appeal to Member States to pay their assessments promptly and in full and to clear all remaining arrears. UN وإنني أناشد الدول الأعضاء تسديد اشتراكاتها المقررة فورا وبالكامل، وتسوية جميع المتأخرات المتبقية.
    Noting the reduced level of assessment proposed in the draft resolution, he urged Member States to pay their assessments as expeditiously as possible. UN ومع ملاحظة المستوى المنخفض للاشتراكات المقترحة في مشروع القرار، حث الدول الأعضاء على تسديد اشتراكاتها في أسرع وقت ممكن.
    I appeal to all Member States to pay their assessments promptly and in full and to clear all remaining arrears. UN وأُناشد جميع الدول الأعضاء تسديد اشتراكاتها فورا وبالكامل، وتسوية جميع المتأخرات المتبقية.
    As a result the Comoros had not been able to pay its contributions to the United Nations or other international organizations. UN ونتيجة لذلك، لم تتمكن جزر القمر من تسديد اشتراكاتها للأمم المتحدة ولا للمنظمات الدولية الأخرى.
    As a result the Comoros had not been able to pay its contributions to the United Nations or other international organizations. UN ونتيجة لذلك، لم تتمكن جزر القمر من تسديد اشتراكاتها للأمم المتحدة ولا للمنظمات الدولية الأخرى.
    Cuba cannot use American dollars in its transactions, not even to pay its contributions to the United Nations and to other international agencies. UN ولا يمكن لكوبا أن تستعمل الدولارات الأمريكية في معاملاتها، ولا حتى في تسديد اشتراكاتها إلى الأمم المتحدة والوكالات الدولية الأخرى.
    Other members did not favour the changes, since they felt that they would be more likely to increase the number of Member States that fall under the provisions of Article 19 and already have difficulties in paying their contributions in full and on time. UN ولم يؤيد أعضاء آخرون التغييرات إذ اعتبروا أنه من المحتمل أن تزيد من عدد الدول الأعضاء التي تسري عليها أحكام المادة 19 والتي تواجه فعلا صعوبات في تسديد اشتراكاتها بالكامل وفي وقتها.
    His delegation was of the view, however, that, instead of discouraging them, the General Assembly should encourage Member States to make their contributions, regardless of the timing. UN واستدرك فقال إن وفده يرى أنه ينبغي للجمعية العامة أن تشجع الدول الأعضاء، على تسديد اشتراكاتها لا أن تثنيها عن ذلك، بصرف النظر عن التوقيت.
    She urged the remaining Member States to pay their assessed contributions for 2008 in full and as soon as possible. UN وحثت بقية الدول الأعضاء على تسديد اشتراكاتها المقررة لعام 2008 كاملة وفي أقرب وقت ممكن.
    4. Expresses concern at the financial situation with regard to peacekeeping activities, in particular as regards the reimbursements to troop contributors that bear additional burdens owing to overdue payments by Member States of their assessments; UN 4 - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية لأنشطة حفظ السلام، وبخاصة فيما يتصل بتسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات، التي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر بعض الدول الأعضاء في تسديد اشتراكاتها المقررة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more