"تسديد الديون" - Translation from Arabic to English

    • debt distress
        
    • debt repayment
        
    • debt repayments
        
    • debt standstills
        
    • debt payment
        
    • debt payments
        
    • debt-repayment
        
    • debt moratorium
        
    • repayment of debt
        
    • debt reimbursement
        
    • non-payment of debts
        
    • the payoff
        
    • repay the debt
        
    • solvency
        
    As a result, an increasing number of heavily indebted poor countries are at a higher risk of debt distress. UN ونتيجة لذلك، يتعرض عدد متزايد من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بدرجة أكبر لخطر العجز عن تسديد الديون.
    Africa's traditional donors therefore need to honour their aid commitments as well as cancel or restructure the debts of highly indebted poor countries, particularly those countries at high risk of debt distress. UN ولذلك، ينبغي للجهات المانحة التقليدية لأفريقيا أن تفي بالتزاماتها بتقديم المعونة، وكذلك إلغاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أو إعادة هيكلتها، لا سيما البلدان المعرضة بشدة لاحتمالات العجز عن تسديد الديون.
    In addition, the ratios fail to take into consideration political and institutional characteristics that affect debt repayment capacity. UN وإضافة إلى ذلك، فإن المعدلات لا تراعي الخصائص السياسية والمؤسسية التي تؤثر في القدرة على تسديد الديون.
    For about five years, developing countries, taken together, have been spending more on interest and debt repayment than they have received collectively in the form of bilateral aid. UN والبلدان النامية، مجتمعة، ما فتئت منذ ما يقرب من خمس سنوات تنفق على تسديد الديون وفوائدها أكثر مما تتلقاه بصفة جماعية في شكل معونـة ثنائيـة.
    New approaches within the Paris Club, including the Evian approach, and debt repayments are also reported on. UN ويتضمن التقرير أيضا النُهج الجديدة في إطار نادي باريس، بما فيها نهج إيفيان، ومدفوعات تسديد الديون.
    In this context, countries could seek to, as a last resort, negotiate agreements on temporary debt standstills between debtors and creditors. UN وفي هذا السياق، يمكن للبلدان أن تسعى، كملاذ أخير، للتفاوض من أجل التوصل إلى اتفاقات بين المدينين والدائنين تسمح للمدين بالتوقف مؤقتاً عن تسديد الديون.
    However, these international initiatives have dealt with specific cases of debt relief, rather than setting up a framework for resolving debt distress. UN غير أن هاتين المبادرتين الدوليتين تناولتا حالات محددة لتخفيف الدين، بدلا من وضع إطار عمل لحل مشكلة العجز عن تسديد الديون.
    However, the burden of debt remains heavy, and is likely to be heavier on a per capita basis and, with much lower export receipts, the debt distress of the Sudan will become more severe. UN ومع ذلك، فإن عبء الديون يظل ثقيلا، ومن المرجح أن يصبح أشد وطأة على أساس نصيب الفرد، ومع انخفاض عائدات الصادرات بقدر أكبر بكثير، فإن عجز السودان عن تسديد الديون سيصبح في حالة أشد حرجا.
    Thus, a number of countries that have completed the HIPC Initiative continue to be classified at a high risk of debt distress. UN وبالتالي، ما زال عدد من البلدان التي أنجزت مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تصنف على أنها عرضة إلى حد كبير لخطر العجز عن تسديد الديون.
    First and foremost, responsible lending and borrowing in order to reduce the chance of debt distress is crucial. UN وأولا وقبل كل شيء، تكتسي الممارسات المسؤولة في الإقراض والاقتراض أهمية بالغة من أجل الحد من احتمال العجز عن تسديد الديون.
    84. The ongoing debt crisis in the eurozone has once again highlighted gaps in the international financial architecture with regard to sovereign debt distress. UN 84 - ومرة أخرى، أبرز استمرار أزمة الديون في منطقة اليورو ثغرات الهيكل المالي الدولي فيما يتعلق بالعجز عن تسديد الديون السيادية.
    Greater use should be made of the prospects offered by non-traditional debt repayment schemes such as debt-equity or debt-for-nature swaps in debtor countries. UN كذلك ينبغي الاستفادة بقدر أكبر من الامكانيات التي توفرها نظم تسديد الديون غير التقليدية مثل عمليات مقايضة الدين مقابل اﻷرباح أو الدين مقابل الطبيعة.
    While these efforts are significant, it is not clear if it is sufficient to put all low-income countries on a sustainable debt repayment path that will allow them to make adequate progress to reduce poverty. UN وعلى الرغم من أهمية هذه الجهود، فإنه لا يتضح ما إذا كانت تكفي لوضع جميع البلدان المنخفضة الدخل على طريق تسديد الديون بشكل مستدام على نحو يسمح لها بتحقيق ما يكفي من التقدم لكفالة الحد من الفقر.
    Average debt repayment is expected to decline to $73 million a year between 1999 and 2005, as opposed to $114 million a year between 1995 and 1998. UN ومن المتوقع أن ينخفض متوسط تسديد الديون إلى مبلغ 73 مليون دولار في السنة في الفترة بين عامي 1999 و2005 مقابل مبلغ 114 مليون دولار في السنة في الفترة ما بين عامي 1995 و1998.
    debt repayment obligations consumed as much as 40-45 per cent of the annual budgets of some countries, limiting the resources available for internal needs, including women's. UN والتهمت التزامات تسديد الديون ما مقداره 40 إلى 45 في المائة من الميزانيات السنوية لبعض البلدان، مما أدى إلى تقليص الموارد المتاحة للاحتياجات الداخلية، بما فيها احتياجات المرأة.
    Foreign direct investment is generally regarded as a more stable source of capital than loans, which, in turn, is associated with the risk of increased debt repayments. UN إذ أن هذا الاستثمار يعتبر عامة مصدرا لرأس المال أكثر ثباتا من القروض، التي بدورها تقترن بخطر يتمثل في ارتفاع مدفوعات تسديد الديون.
    As a last resort, countries could seek to negotiate agreements on temporary debt standstills between debtors and creditors. UN وتستطيع البلدان، كملاذ أخير، أن تسعى إلى التفاوض على اتفاقات بين المدينين والدائنين تسمح للمدين بالتوقف مؤقتاً عن تسديد الديون.
    The other issue is the negative balance in foreign debt payment of many countries. UN المسألة الأخرى هي الرصيد السلبي في تسديد الديون الخارجية لكثير من البلدان.
    They expressed their alarm at the burden of debt payments which has become heavier in many countries of the South. UN وأعربوا عن جزعهم إزاء عبء تسديد الديون الذي أضحى أثقل مما كان عليه فيما سبق في العديد من بلدان الجنوب.
    Sri Lanka's debt-repayment obligations had continued to increase. UN وأضافت أن التزامات تسديد الديون في سري لانكا لا تزال في حالة ازدياد.
    8. There was a need for a temporary debt moratorium on official debt for poor countries. UN 8 - وأضافت قائلة إن هناك حاجة إلى وقف مؤقت في تسديد الديون بشأن الدَين الرسمي للبلدان الفقيرة.
    This drop was caused partly by rescheduling and forgiveness of parts of the debt of a number of member countries, such as Egypt, Jordan and Yemen, and partly by repayment of debt by others, such as Kuwait. UN وكان السبب في هذا الانخفاض يرجع في بعضه إلى إعادة جدولة بعض أجزاء من ديون عدد من دول اﻹسكوا أو إسقاطها تماما، كما هي الحال بالنسبة لﻷردن ومصر واليمن، ويرجع في بعضه اﻵخر إلى تسديد الديون بواسطة أطراف أخرى، كما هي الحال بالنسبة للكويت.
    The burden of debt reimbursement presented another major hurdle for the least developed countries in their efforts to achieve the MDGs by 2015, because it curtailed their ability to fund development projects. UN وذكر أن عبء تسديد الديون يشكّل عقبة كبيرة أخرى بالنسبة لأقل البلدان نمواً فيما تبذله من جهود لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، لأن تسديد هذه الديون يعوق قدرتها على تمويل المشاريع الإنمائية.
    The claimants cite a variety of reasons for the non-payment of debts described in the previous paragraph. UN 50- ويقدم أصحاب المطالبات عدداً من الأسباب لعدم تسديد الديون الموصوفة في الفقرة السابقة.
    Yes, even the payoff. Open Subtitles أجل، حتى تسديد الديون
    If we move fast, sell the place now, we can repay the debt and er... split the profits. Open Subtitles إذا تحركنا بسرعة, وبعناها الآن سنتمكن من تسديد الديون و تقسيم الأرباح
    But the liquidity crunch was not the only problem; there was also a solvency problem. Indeed, in the US today, hundreds of thousands – possibly two million – households are bankrupt and thus will default on their mortgages. News-Commentary إلا أن السيولة لم تكن هي المشكلة الوحيدة؛ فقد ظهرت أيضاً أزمة التخلف عن تسديد الديون. ففي الولايات المتحدة اليوم أفلست مئات الآلاف ـ بل وربما الملايين ـ من الأسر، وهذا يعني أنها سوف تتخلف عن تسديد أقساط رهنها العقاري. كما أفلست حوالي ستين شركة من شركات إقراض الرهن العقاري الثانوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more