"تسرد" - Translation from Arabic to English

    • listing
        
    • lists
        
    • enumerates
        
    • recite
        
    • recount
        
    • list the
        
    • narrative
        
    • listed the
        
    • enumerating
        
    • enumerate
        
    Likewise, a footnote would be added to paragraph 4 listing all documents and instruments adopted during the first session of the Assembly of States Parties. UN كذلك ستضاف حاشية إلى الفقرة 4 تسرد جميع الوثائق والصكوك المعتمدة خلال الدورة الأولى لجمعية الدول الأطراف.
    The action plan features a matrix listing actions, responsible organizations and timelines for completing the actions. UN وتضع خطة العمل ملامح لمصفوفة تسرد الإجراءات، والمنظمات المسؤولة، والخطوط الزمنية لاستكمال الإجراءات.
    Only article 14 of the Labour Code lists possible grounds for discrimination. UN فالمادة 14 من قانون العمل هي المادة الوحيدة التي تسرد أسباب التمييز المحتملة.
    This lists your commendations. You were really good at being a soldier. Open Subtitles هذه تسرد ثناءاتك لقد كنت جندياً بارعاً بحق
    We are also pleased to see that this report, where it refers to the outcome of the working group on documentation and procedure, reproduces document S/1997/451, which enumerates the various elements the Council's report should contain. UN ويسرنا أيضا أن نرى أن هذا التقرير عندما يشير إلى النتيجة التي توصل إليها الفريق العامل المعني بالوثائق واﻹجراءات، يستنسخ الوثيقة S/1997/451، التي تسرد مختلف العناصر التي يجب أن يحتويها تقرير المجلس.
    We'll even let you recite all the douchey poems you want, and we'll never, never say a bad thing about it. I promise. Open Subtitles سنجعلك تسرد قصائد تافهة كما ترغب ولن نقول شيء سيء عنها ، أعدك
    It is here in the First Committee that States can discuss their responsibilities in the light of those commitments and recount to the international community both individual and collective achievements. UN وهنا في اللجنة الأولى يمكن للدول أن تناقش مسؤولياتها في ضوء تلك الالتزامات وان تسرد للمجتمع الدولي إنجازاتها الفردية والجماعية على حد سواء.
    Subject to the editorial rules of the United Nations, the Secretariat was requested to list the definitions in alphabetical order so as to make the terminology more userfriendly. UN وطلب من الأمانة، رهنا بالقواعد التحريرية للأمم المتحدة، أن تسرد التعاريف بالترتيب الأبجدي تيسيرا للرجوع إلى المصطلحات.
    In addition to having access to narrative claim summaries for each claim in the fifteenth instalment, the Panel also directed the secretariat to request specific information and documents from the claimants pursuant to article 34 of the Rules. UN 16- وبالإضافة إلى الحصول على ملخصات تسرد وقائع كل مطالبة من مطالبات الدفعة الخامسة عشرة، أوعز الفريق أيضاً إلى الأمانة بأن تطلب معلومات ومستندات محددة من أصحاب المطالبات عملاً بالمادة 34 من القواعد.
    Additionally, she said that schedule 3 of the report listed the procurement services and other services undertaken by UNICEF on behalf of others. UN وبالإضافة إلى ذلك، قالت إن القائمة 3 من التقرير تسرد خدمات الشراء والخدمات الأخرى التي قدمتها اليونيسيف بالنيابة عن جهات أخرى.
    The Chairman of the Group of Experts offered to convey a checklist to the four Permanent Missions enumerating the details of requests issued by the Group of Experts as well as answers by the four countries, where applicable. UN وعرض رئيس فريق الخبراء تقديم قائمة إلى البعثات الدائمة الأربع تسرد فيها تفاصيل الطلبات الصادرة عن فريق الخبراء وكذلك ردود البلدان الأربعة عليها، حيث ينطبق الأمر.
    Yeah, it was just 15 minutes of you listing all the hats you could think of. Open Subtitles هل أستمتت إليها أخيراً؟ نعم لقد كانت عباره عن الاستماع إليك 15 دقيقه تسرد جميع القبعات التي يمكنك التفكير بها
    I'm listing all the things that could go wrong at the wedding. Open Subtitles أنا تسرد كل الأشياء التي يمكن أن الذهاب الخطأ في حفل الزفاف.
    (c) Tables listing combined United Nations system procurement, by country of supply; UN (ج) وجداول تسرد المشتريات المشتركة لمنظومة الأمم المتحدة، حسب البلد المورِّد؛
    In the Field, crucial documents listing vital details on medical evacuation were either not completed or could not be found on file. UN فالوثائق الهامة جداً التي تسرد التفاصيل الحيوية المتعلقة بالإجلاء الطبي في الميدان إما لم تُستكمَل أو لم تكن موجودة بتاتاً في الملف.
    I would also like to call attention to informal paper 2, which lists a number of draft resolutions on which we presume the Committee will be in a position to take action. UN وأود أن أسترعي الانتباه إلى الورقة غير الرسمية 2، التي تسرد عددا من مشاريع القرارات التي نعتقد أنه يمكن للجنة أن تبت فيها.
    First, the table of contents on the first page lists the full citations to each case contained in this set of abstracts, along with the individual articles of each text which are interpreted by the court or arbitral tribunal. UN فنجد أولا أن قائمة المحتويات الواردة في الصفحة الأولى تسرد كامل البيانات لكل قضية ترد في هذه المجموعة من الملخصات، إلى جانب مختلف المواد التي تتعلق بكل نص والتي تفسّرها المحكمة أو هيئة التحكيم.
    It lists the instances when the Court has original jurisdiction with no possibility of further appeal and lists those instance where the Constitutional Court has only an appellate jurisdiction. UN فيسرد الحالات التي يكون للمحكمة فيها سلطة قضائية أصلية دون إمكانية استئناف إضافي، كما تسرد الحالات التي لا يكون للمحكمة الدستورية فيها إلا السلطة القضائية المتعلقة بالاستئناف.
    6.1 By submission of 29 July 2005, the State party enumerates the list of sources that were consulted in the preparation of the Ministerial Opinion Report with respect to the role of Monarchists in Iran. UN 6-1 تسرد الدولة الطرف، في ملاحظات مقدمة في 29 تموز/يوليه 2005، قائمة بالمصادر التي استشيرت أثناء إعداد تقرير الرأي الوزاري فيما يتعلق بدور الملكيين في إيران.
    Unlike EPC, however, article 6(2) specifically enumerates types of inventions whose commercial exploitation would be contrary to ordre public or morality and which are therefore not patent eligible. UN غير أنه خلافاً للاتفاقية الأوروبية تسرد المادة 6(2) تحديداً أنواع الاختراعات التي من شأن استغلالها التجاري أن يكون مخالفاً للنظام العام أو الأخلاق العامة التي ليست مؤهلة بناء على ذلك للحصول على براءات.
    6. Article 15, paragraph 1, enumerates, in three paragraphs, three rights covering different aspects of cultural participation, including the right of everyone to benefit from the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he or she is the author (art. 15, para. 1 (c)), without explicitly defining the content and scope of this right. UN 6- تسرد الفقرة 1 من المادة 15 في ثلاث فقرات فرعية ثلاثة حقوق تغطي مختلف جوانب المشاركة الثقافية، بما في ذلك حق كل فرد في الإفادة من حماية المصالح المعنوية والمادية المترتبة على أي إنتاج علمي أو أدبي أو فني من تأليفه (الفقرة 1(ج) من المادة 15) دون تحديد واضح لمضمون هذا الحق ونطاقه.
    I'm going to ask you to slowly recite the alphabet. Open Subtitles سأطلب منك ان تسرد الحروف الأبجدية ببطء
    Their music, dance, literature, religion and spirituality have all been shaped by the cropping cycle and their interaction with nature and living beings: dances commemorate hunting and worship of gods and spirits; ballads recount history, myths and legends; and stories of valour, love and romance are often combined with humour. UN فقد تشكّلت موسيقى هذه المجتمعات ورقصها وآدابها ودياناتها وروحانياتها تبعا لدورات زراعتها للمحاصيل وتفاعل المجتمعات مع الطبيعة والكائنات الحية: فهناك رقصات تستحضر أنشطة القنص وطقوس عبادة الآلهة والأرواح؛ وهناك روايات تسرد التاريخ والأساطير؛ وكثيرا ما تمتزج القصص الملحمية والرومانسية بالفكاهة.
    Was it really necessary to list the entire fiasco? Open Subtitles أكان من الضروري أن تسرد لي قائمه الفشل كامله ؟
    narrative claim summaries and reports; UN (ج) ملخصات وتقارير تسرد وقائع المطالبات؛
    Additionally, she said that schedule 3 of the report listed the procurement services and other services undertaken by UNICEF on behalf of others. UN وبالإضافة إلى ذلك، قالت إن القائمة 3 من التقرير تسرد خدمات الشراء والخدمات الأخرى التي قدمتها اليونيسيف بالنيابة عن جهات أخرى.
    However, the outcome of the Commission's work could also take the form of a " checklist " enumerating the issues which needed to be taken into consideration in future negotiations on the establishment of liability regimes for specific activities. UN ومع ذلك، يمكن أيضاً أن تتخذ نتائج عمل اللجنة في هذا الشأن شكل " قائمة مراجعة " ، تسرد المسائل التي يلزم مراعاتها في المفاوضات بشأن إنشاء نظم للمسؤولية عن أنشطة محددة.
    During the informal consultations, therefore, the Secretariat had been asked to enumerate those resolutions in the next report on the issue. UN ولذلك فقد طلب من اﻷمانة العامة أثناء المشاورات غير الرسمية أن تسرد هذه القرارات في التقرير المقبل عن المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more