"تسريب تلك" - Translation from Arabic to English

    • the diversion of such
        
    • diversion of those
        
    • their diversion
        
    The Commission noted the efforts by the Board to assist Governments in preventing the diversion of such chemicals. UN وأحاطت اللجنة علما بالجهود التي تبذلها الهيئة لمساعدة الحكومات على منع تسريب تلك الكيماويات.
    That representative called on the Board to continue to monitor the smuggling of pharmaceutical preparations containing pseudoephedrine and to explore measures to control the diversion of such preparations. UN ودعا ذلك الممثّل الهيئة إلى مواصلة رصد تهريب المستحضرات الصيدلية المحتوية على السودوإيفيدرين وإلى استكشاف تدابير لمكافحة تسريب تلك المستحضرات.
    At the twentieth special session, Member States agreed to promote concerted global action by adopting measures to further strengthen the control of precursor chemicals, and they set 2008 as the target date for a significant reduction in the diversion of such chemicals. UN وفي الدورة الاستثنائية العشرين، اتفقت الدول الأعضاء على تعزيز الإجراءات العلمية المتضافرة باعتماد تدابير تعزيز بصورة إضافية مراقبة الكيماويات السليفة وحددت عام 2008 كموعد مستهدف لتحقيق خفض ملحوظ في تسريب تلك الكيماويات.
    Recognizing the legitimate need of industry to have access to non-scheduled substances and the important role that industry plays in preventing the diversion of those substances from the licit trade, UN وإذ تسلِّم بما لدى الصناعة من حاجة مشروعة للحصول على المواد غير المجدوَلة، وبأهمية الدور الذي تؤديه هذه الصناعة في منع تسريب تلك المواد من التجارة المشروعة،
    The treaty would provide an international regulatory framework and rules on the conventional arms trade and would help to prevent the diversion of those arms to illicit markets. UN إن المعاهدة توفر الإطار التنظيمي الدولي لتجارة الأسلحة التقليدية وقوانينها، ومن شأنها أن تساعد على منع تسريب تلك الأسلحة إلى الأسواق غير المشروعة.
    12. Abuse of appetite suppressants for their stimulant properties has been reported in a number of countries around the world, as has been the diversion of such tablets to illicit markets and their smuggling from country to country. UN ١٢ - وتشير التقارير إلى إساءة استعمال مثبطات الشهية بسبب خواصها المنشطة في عدد من بلدان العالم، وإلى تسريب تلك اﻷقراص إلى اﻷسواق غير المشروعة وتهريبها من بلد إلى آخر.
    Member States were urged to increase the control of precursor chemicals, including of intermediate substances, to prevent the diversion of such chemicals and to establish an international monitoring support system to gather information on the flows of synthesized intermediates. UN 33- وحُثّت الدول الأعضاء على زيادة مراقبة الكيماويات السليفة، بما في ذلك المواد الوسيطة، لمنع تسريب تلك الكيماويات ولوضع نظام دولي لدعم الرصد بغية جمع المعلومات عن تدفق المواد الوسيطة المصنّعة.
    It was recommended that Governments should ensure that there is coordination between their national authorities responsible for the control of precursor chemicals, in order to prevent the diversion of such chemicals for use in the illicit manufacture of drugs. UN 84- أوصي بأن تتأكد الحكومات من وجود تنسيق فيما بين سلطاتها الوطنية المسؤولة عن مراقبة السلائف الكيميائية من أجل منع تسريب تلك المواد الكيميائية للاستخدام في صنع المخدِّرات على نحو غير مشروع.
    The International Narcotics Control Board endeavours, in cooperation with Governments, to ensure that adequate supplies of narcotic drugs and psychotropic substances are available for medical and scientific uses and that the diversion of such substances from licit sources does not occur. UN 32- وتسعى الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، بالتعاون مع الحكومات، إلى أن تضمن توافر إمدادات كافية من العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية للاستخدامات الطبية والعلمية وعدم تسريب تلك المواد من مصادر مشروعة إلى مصادر غير مشروعة.
    At the twentieth special session of the General Assembly, Member States agreed to promote concerted global action by adopting measures to further strengthen the control of precursor chemicals and they set 2008 as the target date for a significant reduction in the diversion of such chemicals. UN 47- وفي الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، اتفقت الدول الأعضاء على تعزيز الإجراءات العالمية المتضافرة باعتماد تدابير لزيادة تعزيز مراقبة الكيماويات السليفة وحددت عام 2008 كموعد مستهدف لتحقيق انخفاض ملحوظ في تسريب تلك الكيماويات.
    (a) Governments should ensure that there is coordination between their national authorities responsible for the control of precursor chemicals, in order to prevent the diversion of such chemicals for use in the illicit manufacture of drugs; UN (أ) ينبغي للحكومات التأكّد من وجود تنسيق فيما بين سلطاتها الوطنية المسؤولة عن مراقبة السلائف الكيميائية من أجل منع تسريب تلك المواد الكيميائية للاستخدام في صنع المخدِّرات على نحو غير مشروع؛
    (a) Governments should ensure that there is coordination between their national authorities responsible for the control of precursor chemicals, in order to prevent the diversion of such chemicals for use in the illicit manufacture of drugs; UN (أ) ينبغي للحكومات التأكّد من وجود تنسيق فيما بين سلطاتها الوطنية المسؤولة عن مراقبة السلائف الكيميائية من أجل منع تسريب تلك المواد الكيميائية للاستخدام في صنع المخدّرات على نحو غير مشروع؛
    Recognizing the efforts of countries that produce narcotic drugs for scientific and medical purposes to prevent the diversion of such substances to illicit markets and to maintain production at a level consistent with licit demand in line with the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961, United Nations, Treaty Series, vol. 520, No. 7515. UN وإذ تدرك الجهود التي تبذلها البلدان التي تنتج المخدرات لاستخدامها في اﻷغراض العلمية والطبية والعلاجية من أجل منع تسريب تلك المواد إلى أسواق غير مشروعة، ولمواصلة إنتاجها عند مستوى يلبي الطلب المشروع ويتمشى مع الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٩٦١)٥(،
    Recognizing the efforts of countries that produce narcotic drugs for scientific and medical purposes to prevent the diversion of such substances to illicit markets and to maintain production at a level consistent with licit demand in line with the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961, United Nations, Treaty Series, vol. 520, No. 7515. UN وإذ تدرك الجهود التي تبذلها البلدان التي تنتج المخدرات لاستخدامها في اﻷغراض العلمية والطبية والعلاجية من أجل منع تسريب تلك المواد إلى أسواق غير مشروعة، ولمواصلة إنتاجها عند مستوى يلبي الطلب المشروع ويتمشى مع الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٩٦١)٦(،
    " Recognizing the efforts of all countries, in particular those that produce narcotic drugs for scientific and medical purposes, and of the International Narcotics Control Board in preventing the diversion of such substances to illicit markets and in maintaining production at a level consistent with licit demand, in line with the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 and the Convention on Psychotropic Substances of 1971, UN " وإذ تعترف بجهود جميع البلدان، ولا سيما البلدان التي تنتج المخدرات لاستخدامها في الأغراض العلمية والطبية، وجهود الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في منع تسريب تلك المواد إلى أسواق غير مشروعة، وفي مواصلة إنتاجها بمستوى يلبي الطلب المشروع، تمشيا مع الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961، واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971،
    Recognizing the efforts of all countries, in particular those that produce narcotic drugs for scientific and medical purposes, and of the International Narcotics Control Board in preventing the diversion of such substances to illicit markets and in maintaining production at a level consistent with licit demand, in line with the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 United Nations, Treaty Series, vol. 520, No. 7515. UN وإذ تعترف بجهود جميع البلدان، ولا سيما البلدان التي تنتج المخدرات لاستخدامها في اﻷغراض العلمية والطبية، وجهود الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات من أجل منع تسريب تلك المواد إلى أسواق غير مشروعة، ومن أجل مواصلة إنتاجها بمستوى يلبي الطلب المشروع ويتمشى مع الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٩٦١)٥(، واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة ١٩٧١)٦(،
    Noting with satisfaction that the system of estimates and assessments has contributed effectively to the prevention of diversion of those substances from licit international trade into illicit channels, UN وإذ تلاحظ بارتياح أن نظام التقديرات والتقييمات أسهم بصورة فعّالة في منع تسريب تلك المواد من التجارة الدولية المشروعة إلى القنوات غير المشروعة،
    Recognizing also the need for the international community to monitor closely legitimate trade in safrole-rich oils and to take steps to prevent the diversion of those oils for use in the illicit manufacture of methylenedioxymethamphetamine, UN وإذ تدرك أيضا ضرورة أن يرصد المجتمع الدولي التجارة المشروعة في الزيوت الغنية بالسافرول عن كثب، وأن يتخذ خطوات لمنع تسريب تلك الزيوت لاستعمالها في صنع العقار MDMA بصورة غير مشروعة،
    The Board also monitors control exercised by Governments over chemicals used in the illicit manufacture of drugs and assists them in preventing the diversion of those chemicals for illicit purposes. UN كما ترصد الهيئة المراقبة التي تمارسها الحكومات على الكيميائيات المستخدمة في صنع المخدرات غير المشروعة وتساعدها في منع تسريب تلك الكيميائيات لأغراض غير مشروعة.
    Most Governments are adopting or implementing stringent regulations to control chemical precursors in order to prevent illicit diversion of those substances. UN وتقوم حاليا معظم الحكومات باعتماد أو تنفيذ لوائح صارمة لمراقبة السلائف الكيميائية للحيلولة دون تسريب تلك المواد الى القنوات غير المشروعة .
    The Commission congratulated the Board on its clear and informative overview of the global situation regarding control of precursor chemicals and took note of the Board's efforts to improve information exchange between Governments in order to prevent diversion of those chemicals. UN وهنّأت اللجنة الهيئة على اللمحة العامة الواضحة والمفيدة بمعلوماتها عن الوضع العالمي فيما يتعلق بمراقبة الكيماويات السليفة، وأحاطت علما بالجهود التي تبذلها الهيئة لتحسين تبادل المعلومات بين الحكومات من أجل منع تسريب تلك الكيماويات.
    Operation Topaz, Operation Purple and Project Prism have highlighted how specific and focused attention on a few key precursors can prevent their diversion for illicit purposes and should be fully supported. UN وقد أبرزت عملية توباز وعملية بيربل ومشروع بريزم كيف يمكن أن يؤدي الاهتمام المحدّد والمركّز بسلائف رئيسية قليلة إلى منع تسريب تلك السلائف لأغراض غير مشروعة، وينبغي أن تنال دعما تاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more