"تسريحهم" - Translation from Arabic to English

    • demobilized
        
    • demobilization
        
    • laid off
        
    • discharged
        
    • release
        
    • released
        
    • redundant
        
    • dismissed
        
    • demobilize
        
    • displaced
        
    • demobilizing
        
    In this connection, a critical measure yet to be addressed concerned the creation of reintegration schemes for the military to be demobilized. UN وفي هذا الصدد، يتصل أحد التدابير الحاسمة التي لم يُبَت فيها بعد بوضع خطط لإعادة إدماج العسكريين الذين سيجري تسريحهم.
    Many of those demobilized under the Cotonou Agreement have either gone back to war or are involved in banditry. UN والكثيرون ممن تم تسريحهم بموجب اتفاق كوتونو إما أنهم عادوا الى الحرب أو انضموا الى عصابات إجرامية.
    (vi) Increased total number of armed forces veterans demobilized UN ' 6` زيادة العدد الإجمالي لقدامى المحاربين في القوات المسلحة الذين تم تسريحهم
    A MONUC child protection staff member was assaulted by a group of children who recognized him as being responsible for their demobilization. UN واعتُدي على أحد الموظفين في مجال حماية الطفل بالبعثة من قبل مجموعة من الأطفال الذين اعتبروه مسؤولا عن تسريحهم.
    In accordance with the Agreement, URNG members were allowed to retain their personal weapons until their final demobilization. UN ووفقا لما ورد في الاتفاق، سمح ﻷفراد الاتحاد الثوري الوطني لغواتيمالا بالاحتفاظ بأسلحتهم الشخصية لحين تسريحهم نهائيا.
    Eighty seven per cent of the more than 2,000 active cannery workers to be laid off are from Samoa. UN إذ ينتمي 87 في المائة من العاملين في مجال تعليب التونة الذين سيتم تسريحهم إلى ساموا.
    discharged due to layoffs or reductions in staff, liquidation of the company, personal reason UN تم تسريحهم بسبب تخفيض عدد الموظفين أو تصفية الشركة مستقيلون
    Prevent recruitment; facilitate release and reintegration of children, based on good practices. UN منع تجنيد الأطفال؛ وتيسير تسريحهم وإعادة إدماجهم، بناء علي الممارسات الجيدة.
    Offer received; staff member to be released after liquidation UN موظفون تلقوا عرضا؛ ومن المقرر تسريحهم بعد التصفية
    We have been extremely generous with those who have been demobilized and extremely severe with the 7 per cent who have returned to crime. UN وأبدينا كرما مفرطا مع الذين تم تسريحهم وتعاملنا بشدة بالغة من نسبة الـ 7 في المائة منهم الذين عادوا إلى الجريمة.
    That figure includes voluntarily demobilized soldiers, who make up 16.2 per cent of the total. UN ويشمل هذا الرقم الجنود الذين جرى تسريحهم طواعية والذين يشكلون نسبة 16.2 في المائة من المجموع.
    Reintegration activities are ongoing for children previously demobilized in Khartoum, Gedaref and Southern Kordofan States. UN وتتواصل أنشطة إعادة إدماج الأطفال الذين سبق تسريحهم في الخرطوم، وقضارف، وولايات جنوب كردفان.
    It is not clear whether these officers are on duty or have been demobilized. UN وليس واضحا ما إذا كان هؤلاء الضباط ما زالوا عاملين في قوات الدفاع أو تم تسريحهم.
    It also expresses its concern that sustainable reintegration remains a challenge due to widespread and extreme poverty in the region, as a consequence of which many children, once demobilized, voluntarily return to join armed groups. UN كما تعرب عن قلقها لأن إعادة الإدماج بشكل مستدام لا تزال تشكل تحدياً بسبب انتشار الفقر المدقع في الإقليم، مما يقود إلى عودة الأطفال طوعاً إلى صفوف الجماعات المسلحة بعد تسريحهم.
    Weak follow-up of the situation of demobilized children and lack of psychosocial support for those who need specialized services UN ضعف متابعة حالة الأطفال عقب تسريحهم والافتقار إلى الدعم النفسي لمن لديهم حاجة إلى خدمات خاصة؛
    Since the beginning of 2001, more than 1,200 children have been registered by UNAMSIL for demobilization. UN ومنذ مطلع سنة 2000، قامت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بتسجيل ما يزيد عن 200 طفل لغرض تسريحهم.
    It is clear that thousands of children are still associated with armed forces in southern Sudan, awaiting demobilization. UN ومن الواضح أن آلاف الأطفال ما زالوا مرتبطين بالقوات المسلحة في جنوب السودان، ينتظرون تسريحهم.
    Disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration of foreign combatants and their dependants UN نزع سلاح المقاتلين الأجانب والجماعات التابعة لهم أو تسريحهم أو إعادتهم إلى الوطن أو إعادة توطينهم أو إعادة إدماجهم
    The Act also contains a definition of collective redundancies in terms of the minimum number of employees to be laid off. UN كما يشمل القانون تعريفاً للتسريح الجماعي يتناول الحد الأدنى من الموظفين الممكن تسريحهم.
    discharged due to the end of a term, seasonal work, or contract UN تم تسريحهم لدى انقضاء أجل عقد محدد المدة أو لدى انتهاء عمل موسمي
    The roster should include the names of their own staff whom ECPS members would agree to release for mission service. UN وينبغي أن تتضمن القائمة أسماء موظفي الهيئات التي توافق على تسريحهم من أجل الخدمة في بعثات.
    No progress has been achieved in securing their formal discharge although many have been released informally. UN ولم يحرز أي تقدم في سبيل تسريحهم رسميا، وإن أفرج عن العديد منهم بشكل غير رسمي.
    Some of the workers who were made redundant from primary and secondary sectors have found employment in service industries. UN وتمكّن بعض العمال الذين تم تسريحهم من القطاعين الأولي والثانوي، من إيجاد عمل في صناعات الخدمات.
    The bill also provided that all workers, of whatever category, could not be dismissed except for cause. UN وينص مشروع القانون أيضاً على أن العاملين، بجميع فئاتهم، لا يجوز تسريحهم من العمل إلا بسبب معلل.
    The Committee recommends that DUNABER be provided with sufficient human and financial resources to effectively demobilize and reintegrate children in society and to provide the necessary follow-up. UN وتوصي اللجنة بأن يحصل الأطفال الجنود على ما يكفي من موارد بشرية ومالية بغية تسريحهم بفعالية وإعادة إدماجهم في المجتمع، وتوفير المتابعة اللازمة لحالاتهم.
    (e) Programme on demobilized, displaced and Disarmed Persons; UN (ﻫ) البرنامج المتعلق بالأشخاص الذين تم تسريحهم أو تغيير موقعهم أو نزع السلاح منهم؛
    Progress made in disarming, demobilizing and reintegrating former combatants. UN التقدم المحرَز في نزع سلاح المحاربين السابقين أو تسريحهم أو إعادة إدماجهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more