"تسريع تنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • accelerate the implementation
        
    • accelerate implementation
        
    • accelerating the implementation
        
    • accelerated implementation
        
    • expedite the implementation
        
    • speed up the implementation
        
    • expedite implementation
        
    • speed up implementation
        
    :: With the partners, accelerate the implementation of economic and structural reforms UN :: التعاون مع الشركاء من أجل تسريع تنفيذ الإصلاحات الاقتصادية والهيكلية
    It encouraged the Government to accelerate the implementation of those programmes. UN وشجعت الحكومة على تسريع تنفيذ تلك البرامج.
    We support efforts to accelerate implementation of Millennium Development Goals and define the post-2015 agenda and a set of universal Sustainable Development Goals. UN ونحن ندعم الجهود الرامية إلى تسريع تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وتعريف خطة التنمية لما بعد عام 2015 ومجموعة من الأهداف الإنمائية المستدامة العالمية.
    He concluded that UNICEF would continue to accelerate implementation of its gender policy and strategic priority action plan, with expected commensurate results and impact in the field. UN واختتم حديثه قائلا إن اليونيسيف ستواصل تسريع تنفيذ سياساتها المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وخطة العمل الاستراتيجية ذات الأولوية، مع ما يتناسب وذلك من نتائج وآثار متوقعة في الميدان.
    There is no doubt that accelerating the implementation of those commitments would contribute significantly to establishing a much safer world. UN ولا شك أن تسريع تنفيذ تلك الالتزامات سيسهم بقدر كبير في إنشاء عالم أكثر أمانا.
    5. We commit ourselves to intensified action in support of accelerated implementation of the Platform for Action and gender mainstreaming. UN 5 - ونُلزم أنفسنا بتكثيف العمل لدعم تسريع تنفيذ منهاج العمل ومراعاة المنظور الجنساني.
    Member States must expedite the implementation of the Programme of Action and do all they could to assist others in that respect. UN وينبغي على الدول الأعضاء تسريع تنفيذ برنامج العمل وبذل كل ما في وسعها لمساعدة الآخرين في هذا المجال.
    That would enable us to speed up the implementation of the Afghanistan Compact. UN وسيمكننا ذلك من تسريع تنفيذ اتفاق أفغانستان.
    The Commission has thus been effective in providing additional guidance to Member States on how to accelerate the implementation of the Programme. UN وبالتالي، أصبحت اللجنة فعالة في تقديم توجيه إضافي للدول الأعضاء بشأن كيفية تسريع تنفيذ البرنامج.
    Strong partnerships secure capacity building and build scientific networks that provide knowledge to accelerate the implementation of the Convention. UN فالشراكات المتينة تؤمن بناء القدرات وتبني الشبكات العلمية التي توفر حالة من أجل تسريع تنفيذ الاتفاقية.
    Our focus at this special session has been to accelerate the implementation of Agenda 21 and to unlock the means to do so. UN إن تركيزنا في هذه الدورة الاستثنائية انصب على تسريع تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وعلى فك القيود عن الوسائل التي تيسر ذلك.
    We also need to accelerate the implementation of the development mandate of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights. UN ونحتاج أيضا إلى تسريع تنفيذ الولاية الإنمائية للاتفاق المتعلق بالجوانب ذات الصلة بالتجارة لحقوق الملكية الفكرية.
    Indonesia looks forward to more focused, tangible and concrete proposals from the task force to further accelerate the implementation of the criteria. UN وتتطلع إندونيسيا إلى أن تقدم فرقة العمل مقترحات حقيقية وملموسة أكثر تركيزاً قصد تسريع تنفيذ المعايير.
    He concluded that UNICEF would continue to accelerate implementation of its gender policy and strategic priority action plan, with expected commensurate results and impact in the field. UN واختتم حديثه قائلا إن اليونيسيف ستواصل تسريع تنفيذ سياساتها المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وخطة العمل الاستراتيجية ذات الأولوية، مع ما يتناسب وذلك من نتائج وآثار متوقعة في الميدان.
    Recognizing the need, among others, to accelerate implementation of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building, including through the provision of additional financial resources for that purpose, UN وإذ يقر بالحاجة إلى أمور من بينها ضرورة تسريع تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات، بوسائل منها توفير موارد مالية إضافية لذلك الغرض،
    However, we believe that the commitments for significant new resources and partnerships reached at the Summit will go a long way in helping to accelerate implementation of sustainable development. UN ومع ذلك، فإننا نرى أن التعهدات التي تم التوصل إليها في مؤتمر القمة بتوفير موارد كبيرة وإيجاد شراكات جديدة ستسهم إسهاما كبيرا في مساعدتنا على تسريع تنفيذ التنمية المستدامة.
    62. It was necessary to accelerate implementation of the many commitments and resolutions on the advancement of women and to translate shared values into action, particularly in view of Africa's special needs. UN 62 - ومن الضروري تسريع تنفيذ الكثير من الالتزامات والقرارات بشأن النهوض بالمرأة وترجمة القيم المشتركة إلى إجراءات وخاصة في ضوء احتياجات أفريقيا الخاصة.
    The relevant authorities are currently accelerating the implementation of Health Strategic Plan in order to improve the quality of health service, especially on reproductive health, maternal health and health service for infants and children. UN وتعمل السلطات المعنية حالياً على تسريع تنفيذ الخطة الاستراتيجية للصحة، من أجل تحسين نوعية الخدمات الصحية، بخاصة في مجالات الصحة الإنجابية وصحة الأم والخدمات الصحية للرضع والأطفال.
    We shall cooperate to improve coastal and ocean governance for the purpose of accelerating the implementation of the Global Programme of Action, by mainstreaming, integrating coastal area and watershed management, and enhancing global, regional and national governance processes. UN وسنتعاون لتحسين إدارة المناطق الساحلية والمحيطات لأجل تسريع تنفيذ برنامج العمل العالمي، وذلك بدمج إدارة المناطق الساحلية ومناطق مستجمعات المياه وجعلها ضمن الأنشطة الرئيسية وتعزيز عمليات الإدارة الوطنية والإقليمية والعالمية.
    5. We commit ourselves to intensified action in support of accelerated implementation of the Platform for Action and gender mainstreaming. UN 5 - ونُلزم أنفسنا بتكثيف العمل لدعم تسريع تنفيذ منهاج العمل ومراعاة المنظور الجنساني.
    The Committee encourages the Office to expedite the implementation of this initiative and looks forward to receiving more detailed information on its functioning in a future submission. UN وتشجع اللجنة المكتب على تسريع تنفيذ هذه المبادرة، وتأمل في أن تتلقى مزيدا من المعلومات التفصيلية عن عمل الهيئة في تقرير قادم.
    The Committee urges the State party to speed up the implementation of its National Roma Integration Strategy. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تسريع تنفيذ إستراتيجيتها الوطنية المتعلقة بإدماج الروما.
    Standard operating procedures had been developed for the implementation of community violence reduction projects, and potential projects with targeted communities of ex-combatants had been developed in order to expedite implementation of the process once the programme commenced and the eligibility criteria had been determined. UN وأُعدت إجراءات تشغيل موحدة لتنفيذ مشاريع الحد من العنف المجتمعي، وكذلك أُعدت مشاريع محتملة للعمل بها مع المجتمعات الأهلية المستهدفة للمقاتلين السابقين بغية تسريع تنفيذ العملية متى بدأ البرنامج وتم تحديد معايير الأهلية.
    We have introduced the Neighbourhood Godmother initiative, which empowers women in the fight against maternal and child mortality so as to speed up implementation of the MDGs related to health. UN لقد قدمنا مبادرة عرّابة الجوار التي تعمل على تمكين المرأة في مجال مكافحة وفيات الأمهات والأطفال من أجل تسريع تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more