"تسريع وتيرة" - Translation from Arabic to English

    • accelerate
        
    • accelerating
        
    • accelerated
        
    • speed up
        
    • expedite
        
    • acceleration
        
    • expedited
        
    • faster
        
    • stepped up
        
    • pick up the pace
        
    The Special Rapporteur encourages the Government to accelerate its efforts to reduce water loss and to meet its targets. UN وتشجع المقررة الخاصة الحكومة على تسريع وتيرة جهودها الرامية إلى الحد من ضياع المياه وإلى تحقيق أهدافها.
    These are qualitative improvements serving to accelerate the process of deploying capable and agile civilian staff to field missions. UN وهذه تحسينات نوعية تساعد على تسريع وتيرة عملية نشر الموظفين المدنيين ذوي القدرة والمرونة في بعثات ميدانية.
    I therefore urge the Government and its partner countries to accelerate the progression of security sector reform. UN ولذلك، فإني أحث الحكومة والبلدان الشريكة معها على تسريع وتيرة التقدم في إصلاح قطاع الأمن.
    accelerating efforts to realize the human rights of women and girls who experience multiple and intersecting forms of discrimination UN تسريع وتيرة الجهود الرامية إلى كفالة حقوق الإنسان للنساء والبنات اللائي يعانين من التمييز بأشكال متعددة ومتشابكة
    The Committee was informed that this arrangement was expected to yield positive results in terms of accelerating the recruitment process. UN وأُبلغت اللجنة بأن هذا الترتيب كان من المتوقع أن يثمر نتائج إيجابية من حيث تسريع وتيرة عملية استقدام الموظفين.
    The financial crisis of 2008 accelerated change in global economic governance. UN وأدت الأزمة المالية لعام 2008 إلى تسريع وتيرة التغيير في الحوكمة الاقتصادية العالمية.
    Reaching out to the business community and integrating it into the learning process can help accelerate that process. UN ويمكن تسريع وتيرة هذه العملية عن طريق التواصل مع مجتمع الأعمال التجارية وإشراكه في عملية التعلم.
    Greater uptake by intergovernmental bodies and processes of the work of the Commission on the Status of Women could help accelerate progress. UN ومن شأن استيعاب أكبر من قبل الهيئات والعمليات الحكومية الدولية لأعمال لجنة وضع المرأة أن يسهم في تسريع وتيرة التقدم.
    Effective participation in the global economy has been recognized as a key force that will accelerate growth in African economies. UN هناك إقرار باعتبار المشاركة الفعالة في الاقتصاد العالمي قوة رئيسية من شأنها تسريع وتيرة النمو لدى الاقتصادات الأفريقية.
    It would also be desirable to accelerate the procedure for least developed countries' accession to the World Trade Organization. UN ومن المرغوب فيه أيضاً تسريع وتيرة إجراءات انضمام أقل البلدان نمواً إلى منظمة التجارة العالمية.
    The new skill sets developed will accelerate the pace of progress on software configuration. UN كما أن مجموعات المهارات الجديدة التي تم تطويرها ستؤدي إلى تسريع وتيرة التقدم في مجال تشكيل البرمجيات.
    We wish to accelerate the pace of India's transformation in partnership with the international community. UN إننا نود تسريع وتيرة التحول في الهند بالشراكة مع المجتمع الدولي.
    A fifth measure was aimed at accelerating narcotic-related investigations, arrests, prosecutions and incarcerations. UN واتُخِّذ تدبير خامس يرمي إلى تسريع وتيرة التحقيقات والاعتقالات والملاحقات الجنائية والسجن فيما يتصل بقضايا المخدرات.
    83. Developing-country Governments have a key role to play in accelerating progress. UN 83 - ولحكومات البلدان النامية دور أساسي في تسريع وتيرة التقدم.
    We are in favour of accelerating the pace of work on Security Council reform. UN ونحن نؤيد تسريع وتيرة العمل في إصلاح مجلس الأمن.
    Governments should take the lead in accelerating the development and deployment of new technologies that allow for meeting the growing energy needs without compromising energy security and efficiency and the environment. UN وينبغي للحكومات أن تقود الركب من أجل تسريع وتيرة تطوير ونشر تكنولوجيات جديدة تسمح بتلبية الاحتياجات المتزايدة من الطاقة من دون إلحاق الضرر بأمن الطاقة وكفاءة استعمالها، وبالبيئة.
    The delivery of land titles for indigenous and rural farming families has been accelerated. UN وقد تم تسريع وتيرة تسليم سندات ملكية الأراضي لفائدة السكان الأصليين وللأسر المزارِعة في المناطق الريفية.
    The provision of enhanced opportunities for women led to improvements in poverty reduction and accelerated economic growth. UN وقد أدى توفير فرص أفضل للنساء إلى تحقيق تحسُّن في التقليل من الفقر وإلى تسريع وتيرة النمو الاقتصادي.
    The State should provide the Human Rights and International Humanitarian Law Unit with additional resources in order to speed up its work. UN وينبغي أن توفر الدولة لوحدة حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي موارد إضافية بغية تسريع وتيرة عملها.
    The Committee also urges the State party to expedite the development of a new Mãori language strategy. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تسريع وتيرة عملية وضع استراتيجية جديدة بشأن لغة الماوري.
    Member States expect an acceleration of efforts in this area. UN فالدول الأعضاء تتوقع تسريع وتيرة الجهود المبذولة في هذا الصدد.
    The Tribunal continues to implement measures that have expedited its work. UN وتواصل المحكمة تنفيذ الإجراءات التي نجحت في تسريع وتيرة عملها.
    Some developed countries had adopted reindustrialization strategies, while a large number of developing countries, particularly the least developed countries (LDCs), hoped to achieve economic and social development through faster industrialization. UN وقد اعتمد بعض البلدان المتقدّمة استراتيجيات لإعادة التصنيع، بينما يأمل الكثير من البلدان النامية، ولا سيما البلدان الأقل نمواً، في تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية من خلال تسريع وتيرة التصنيع.
    There was recognition of the progress being made in all sectors, although it was also noted that the pace of that progress could be stepped up. UN وسُلِّم بوجود تقدم في جميع القطاعات، ولكن ذكر أيضا أنه إن يمكن تسريع وتيرة ذلك التقدم.
    I'd pick up the pace in meeting my demands, captain. Open Subtitles أود أن تسريع وتيرة في اجتماع مطالب بلدي، والنقيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more