"تسعى الحكومة إلى" - Translation from Arabic to English

    • the Government is seeking to
        
    • the Government seeks to
        
    • the Government was seeking to
        
    • the Government sought to
        
    • the Government is trying to
        
    • the Government has sought to
        
    • the Government was endeavouring to
        
    • the Government strives to
        
    • the Government was trying to
        
    • the Government was striving to
        
    • the Government is striving to
        
    • the Government should work for
        
    • the Government is pursuing
        
    44. In China, the Government is seeking to establish a circular economy, through a legislative framework and experimentation at the local level. UN 44 - وفي الصين، تسعى الحكومة إلى إنشاء اقتصاد دائري من خلال إطار تشريعي وعن طريق التجريب على الصعيد المحلي.
    In addition to reconstructing buildings, the Government is seeking to enhance the quality of education. UN وبالإضافة إلى إعادة بناء المباني، تسعى الحكومة إلى تحسين نوعية التعليم.
    In this way, the Government seeks to widen the access to resources allocated to the municipalities for planning and implementing their housing of social interest policy. UN وبهذه الطريقة تسعى الحكومة إلى زيادة فرص الحصول على الموارد المخصصة للبلديات لأغراض التخطيط وتطبيق سياسة الإسكان ذي الفائدة الاجتماعية الخاصة بكل منها.
    As part of its efforts to combat poverty, the Government was seeking to extend basic social security coverage in rural areas. UN وكجزء من الجهود المبذولة لمكافحة الفقر، تسعى الحكومة إلى توسيع نطاق تغطية الضمان الاجتماعي في المناطق الريفية.
    Schools themselves organized open days and invited women guest speakers who could be seen as role models for girls, while the Government sought to increase attendance by establishing mobile schools and school feeding programmes. UN والمدارس ذاتها نظمت أياماً مفتوحة واستضافت متحدثات من النساء اللائي يمكن النظر إليهن بوصفهن قدوة للفتيات بينما تسعى الحكومة إلى زيادة الالتحاق بالمدرسة من خلال إنشاء المدارس المتنقلة وبرامج التغذية بالمدارس.
    9. Due to the harsh social situation, and despite adopting austerity measures for budget consolidation, the Government is trying to safeguard the rights and status of the most vulnerable population groups. UN 9- ومن جراء الأوضاع الاجتماعية القاسية، وعلى الرغم من اعتماد تدابير التقشّف من أجل توطيد الميزانية، تسعى الحكومة إلى صون حقوق وأوضاع أشد الفئات السكانية المستضعفة عُرضة للأخطار.
    The source states that it is preoccupying that the Government has sought to foreclose judicial review of Mr. Al-Marri's conditions of detention, stating that its international obligations are not judicially enforceable in United States courts. UN ويقول المصدر إن من المقلق أن تسعى الحكومة إلى إعاقة المراجعة القضائية لظروف احتجاز السيد المري بالقول بأن الالتزامات الدولية غير قابلة للإنفاذ قضائياً في محاكم الولايات المتحدة.
    Despite economic difficulties, the Government was endeavouring to strengthen national institutions for the protection of human rights. UN ورغم الصعوبات الاقتصادية، تسعى الحكومة إلى تعزيز المؤسسات الوطنية لحماية حقوق اﻹنسان.
    Currently, the Government is seeking to harmonize its education standards with those that apply in Europe. UN وحالياً، تسعى الحكومة إلى مواءمة معاييرها التعليمية مع المعايير المطبقة في أوروبا.
    At the same time, the Government is seeking to lay the legislative foundations to ensure the independence of the Timorese police. UN وفي الوقت نفسه، تسعى الحكومة إلى إرساء الأسس التشريعية لكفالة استقلالية القوة والشرطة التيمورية.
    He acknowledges that historical circumstances, including the policies of the Khmer Rouge regime, have led to a proliferation of land disputes that the Government is seeking to manage. UN ويسلم بأن الظروف التاريخية، بما في ذلك سياسات نظام الخمير الحمر، أدت إلى انتشار النزاعات على الأراضي التي تسعى الحكومة إلى احتوائها.
    Regarding traditional medicine which is part of Ghana's history and culture, the Government is seeking to modernize it with the collaboration of research institutions and universities. UN وفيما يتعلق بالطب التقليدي الذي يعتبر جزءاً من تاريخ غانا وثقافتها، تسعى الحكومة إلى تحديثه بالتعاون مع معاهد البحوث والجامعات.
    Subsequent to the construction of hospitals and health centers, the Government seeks to provide health services to citizens wit no regional disparities. UN وبعد أن تم إنشاء المستشفيات والمراكز الصحية تسعى الحكومة إلى تأمين تقديم الخدمات الصحية إلى المواطنين في المناطق كافة.
    the Government seeks to ensure privacy from Closed Circuit Television (CCTV) in public institutions and the private sector. UN 27- تسعى الحكومة إلى كفالة حماية الخصوصية من استخدام الدوائر التلفزيونية المغلقة في المؤسسات العامة والقطاع الخاص.
    Through this measure and as an audit of the human rights situation, the Government seeks to identify areas in need of protection, improvement and advancement. UN وعن طريق هذا التدبير ومن منطلـــق مراجعة حالة حقوق اﻹنسان، تسعى الحكومة إلى تحديد المجالات التي تحتاج إلى الحماية والتحسين والتقدم.
    On the basis of that review, the Government was seeking to appeal and review discriminatory laws. UN وعلى أساس تلك الدراسة، تسعى الحكومة إلى الطعن في القوانين التي تتضمن تمييزا وإعادة النظر فيها.
    Through broadcasting councils, press conferences and television and radio appearances, the Government sought to influence the treatment of gender issues by the mass media and promote the concept of equal opportunity. UN فمن خلال المجالس الإذاعية، والمؤتمرات الصحفية، والتقديم التلفزيوني والإذاعي، تسعى الحكومة إلى التأثير في معالجة وسائط الإعلام الجماهيري للمسائل الجنسانية وتعزيز مفهوم التكافؤ في الفرص.
    Recognizing this fact, the Government is trying to raise awareness of the issue and is taking various measures to promote women's participation in decision-making process for policies and administrative measures. UN وإدراكاً لهذا الوضع تسعى الحكومة إلى إذكاء الوعي بالقضية وتتخذ التدابير المختلفة لتعزيز مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات والتدابير الإدارية.
    In addition, the Government has sought to work more closely with the non-governmental sector so that through intersectoral coordination we can design and implement a national master plan. UN وعلاوة على هذا تسعى الحكومة إلى العمل على نحـو أوثــق مع القطــاع غيــر الحكومي حتى يتسنى لنا، عن طريق التنسيق بين مختلف القطاعات، أن نضع خطة وطنية أساسية وننفذها.
    For instance, the Government was endeavouring to enact or amend legislation in order to eliminate violence against children, as well as increase the number of child welfare institutions and review their funding. UN وعلى سبيل المثال، تسعى الحكومة إلى سن التشريعات اللازمة، أو تعديل التشريعات القائمة، بهدف القضاء على العنف ضد الأطفال، بالإضافة إلى زيادة أعداد مؤسسات رعاية الطفل وإعادة النظر في تمويلها.
    255. Additionally, the Government strives to familiarize civil society with discussions conducted at international conferences, global norms and standards for the status of women, and guidelines for tackling the relevant issues by hosting an array of meetings and conferences. UN 255 - وبالإضافة إلى ذلك تسعى الحكومة إلى تعريف المجتمع المدني بالمناقشات التي تجرى في المؤتمرات الدولية وبالقواعد والمعايير العالمية لوضع المرأة والمبادئ التوجيهية لمعالجة القضايا ذات الصلة عن طريق استضافة صفيفة من الاجتماعات والمؤتمرات.
    Regarding the backlog of cases, the Government was trying to establish more courts. UN وفيما يتعلق بالقضايا المتراكمة، تسعى الحكومة إلى إنشاء مزيد من المحاكم.
    Consideration of Slovakia's report showed how hard the Government was striving to establish new institutions and an entirely new regime. UN وقال إن النظر في تقرير سلوفاكيا يبين كم تسعى الحكومة إلى النجاح في إقامة مؤسسات جديدة ونظام جديد تماماً.
    In the area of partnership, the Government is striving to gain the greatest value from an active diplomacy and the promotion of quality public-private partnerships. UN وعلى صعيد الشراكات، تسعى الحكومة إلى تفعيل دبلوماسية نشطة وتشجيع الشراكات الجيدة النوعية، بين القطاعين العام والخاص.
    244. The Committee suggested that the Government should work for early approval of the establishment of the national machinery with sufficient integration into the political system and sufficient human and financial resources. UN ٤٤٢ - واقترحت اللجنة أن تسعى الحكومة إلى الموافقة في وقت مبكر على إنشاء الجهاز الوطني الذي يكون مندمجا بصورة كافية في النظام السياسي والذي تتوفر له الموارد البشرية والمالية الكافية.
    Instead, the Government is pursuing parallel reforms in each pillar of the security sector. UN وبدلا من ذلك، تسعى الحكومة إلى إصلاحات متوازية في كل ركن من أركان قطاع الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more