"تسفر عنها" - Translation from Arabic to English

    • resulting from
        
    • result from
        
    • emerge from
        
    • emanate from
        
    • emerging from
        
    • accrue from
        
    • produce
        
    • generated by
        
    Togo wishes to stress that the decisions and measures resulting from such consideration should not reduce the capacity of the Organization in the development field. UN وتود توغو أن تؤكد على أن القرارات والتدابير التي تسفر عنها هذه الدراسة ينبغي ألا تقلل من قدرة المنظمة في ميدان التنمية.
    Translating findings and recommendations resulting from expert group meetings into concrete steps to support decision makers in member countries continues to be a challenge. UN ولا يزال تحويل الاستنتاجات والتوصيات التي تسفر عنها اجتماعات أفرقة الخبراء إلى خطوات ملموسة لدعم صنّاع القرار في البلدان الأعضاء تشكل تحدياً ماثلا.
    The modalities and parameters of that solution are not set in stone or predetermined; they must result from negotiations among the Member States. UN إن طرائق ومعايير هذا الحل ليست جامدة أو محددة سلفا، بل يجب أن تسفر عنها المفاوضات بين الدول الأعضاء.
    The Commission will be informed orally by the Secretariat of any changes that may emerge from further consultations. UN وستقوم اﻷمانة العامة بإخطار اللجنة شفويا بأي تغييرات قد تسفر عنها المشاورات اﻹضافية.
    UNIDO is not allowed to accept additional charges that emanate from such recostings as its budgets are fixed, once approved by its governing bodies. UN ولا يسمح لمنظمة التنمية الصناعية بقبول المصاريف الإضافية التي تسفر عنها عمليات إعادة تقدير التكاليف هذه لأن ميزانياتها يتم تثبيتها بمجرد اعتمادها من قبل هيئاتها الإدارية.
    Separate meetings of the COP and the CMP will be held to adopt decisions and conclusions emerging from the sessions. UN وستعقد جلسات منفصلة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف لاعتماد المقررات والاستنتاجات التي تسفر عنها الجلسات.
    Calls upon Member States to respond to the annual review of the Meetings and Publishing Division of the Department for General Assembly and Conference Management on the distribution of printed documents to Missions, bearing in mind the cost savings, as well as the reduced environmental impact, which may accrue from this exercise, in order to improve the quality and distribution of those documents. UN تهيب بالدول الأعضاء إبداء التعليقات على نتائج الاستعراض السنوي الذي تجريه شعبة الاجتماعات والنشر التابعة لإدارة شؤون الجمعية العامة وإدارة المؤتمرات بشأن توزيع الوثائق المطبوعة على البعثات، واضعة في اعتبارها الوفورات في التكاليف وتخفيف الأثر البيئي التي قد تسفر عنها هذه العملية، من أجل تحسين نوعية تلك الوثائق وتوزيعها.
    Actions at the international level ought to be measured against the consequences and the likely results they may produce. UN وينبغي أن تقاس الإجراءات التي تتخذ على المستوى العالمي على العواقب والنتائج المرجحة التي قد تسفر عنها.
    They could be preceded by workshops which would concentrate on regional problems, and the studies generated by the workshops could form part of international documentation on the subject. UN ويمكن أن تسبقها حلقات عمل تركز على المشاكل اﻹقليمية، كما أن بإمكان الدراسات التي تسفر عنها هذه الحلقات أن تشكل جزءا من الوثائق الدولية المعنية بهذا الموضوع.
    Beneficial demographic developments resulting from the intergovernmental conferences are not limited to reductions in mortality, but extend to all facets of social life in Turkey. UN والتطورات الديموغرافية المفيدة التي تسفر عنها المؤتمـــرات الحكومية الدولية لا تقتصر على خفض معدلات الوفيات وإنما تمتد لتشمل جميع أوجه الحياة الاجتماعية في تركيا.
    Any gains or losses resulting from such revaluation shall at that time be credited or debited to miscellaneous income or expenditure in the accounts. UN وتُقيد عندئذ أية مكاسب أو خسائر تسفر عنها عملية إعادة التقييم في الجانب الدائن أو المدين من بند الإيرادات المتنوعة أو بند النفقات المتنوعة في الحسابات.
    3. Requests the Secretary-General to ensure that any institutional arrangements resulting from the current restructuring exercise strengthen the work programme of the United Nations on the advancement of women and improve coordination of this programme with other programmes in the economic and social fields; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يضمن أن تعزز أية ترتيبات مؤسسية تسفر عنها عملية إعادة تشكيل الهيكل الجارية، برنامج عمل اﻷمم المتحدة المتعلق بالنهوض بالمرأة، وأن تحسن تنسيق هذا البرنامج مع سائر البرامج في الميادين الاقتصادية والاجتماعية؛
    The recommendations resulting from the WIPO Internet Domain Name Process will be made available, to the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN), a new organization that has been formed to manage the Internet Domain Name System. UN وإن التوصيات التي تسفر عنها عملية المنظمة العالمية للملكية الفكرية المتعلقة بأسماء النطاق على شبكة انترنت سوف تتاح ل " شركة انترنت المعنية بالأسماء والأرقام المخصصة " ، وهي منظمة جديدة شُكلت لتدير نظام أسماء النطاق على شبكة انترنت.
    9. Programme managers should also be able to select internal staff for appointments on the basis of shortlists resulting from recruitment and promotion competitions run by other programme managers, provided the jobs concerned are similar. UN 9 - وينبغي أيضا عند تعيين الموظفين الداخليين أن يتمكن مديرو البرامج من اختيارهم على أساس قوائم الترشيحات النهائية التي تسفر عنها مسابقات التعيين والترقية التي تجرى تحت إشراف غيرهم من مديري البرامج، شريطة أن تكون الوظائف المعنية متشابهة.
    These organizations should put in place procedures and mechanisms to identify, address and remedy violations of children's rights in accordance with existing international standards, including when they are committed by or result from activities of businesses linked to or funded by them. UN وينبغي أن تضع هذه المنظمات إجراءات وآليات تسمح، وفقاً للمعايير الدولية الموجودة، بتحديد انتهاكات حقوق الطفل والتصدي لها وتوفير سبل الانتصاف منها، بما فيها الانتهاكات التي ترتكبها، أو تسفر عنها أنشطة، مؤسسات تجارية مرتبطة بتلك المنظمات أو ممولة منها.
    4. Consideration of the ozone-depleting substances cost effectiveness of measures arising from the report, taking into account their full costs and the other environmental benefits that would result from those measures, including those related to climate change. UN 4 - النظر في الجدوى التكاليفية الناشئة عن التقرير والخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون. مع مراعاة تكاليفها الكاملة والمزايا البيئية الأخرى التي قد تسفر عنها تلك التدابير بما فيها التدابير ذات الصلة بتغير المناخ.
    4. Consideration of the ozone-depleting substances cost effectiveness of measures arising from the report, taking into account their full costs and the other environmental benefits that would result from those measures, including those related to climate change. UN 4 - النظر في الجدوى التكاليفية الناشئة عن التقرير والخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون. مع مراعاة تكاليفها الكاملة والمزايا البيئية الأخرى التي قد تسفر عنها تلك التدابير بما فيها التدابير ذات الصلة بتغير المناخ.
    The Commission will be informed orally by the Secretariat of any changes that may emerge from further consultations. UN وستقوم الأمانة العامة بإخطار اللجنة شفويا بأي تغييرات قد تسفر عنها المشاورات الإضافية.
    12. It is difficult to say with any degree of certainty what type of document should emerge from the study proposed here. UN 12- يصعب تحديد نوع الوثيقة التي ينبغي أن تسفر عنها الدراسة المقترحة هنا بأي قدر من اليقين.
    This compilation of abstracts forms part of the system for collecting and disseminating information on court decisions and arbitral awards relating to conventions and model laws that emanate from the work of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL). UN تشكل هذه المجموعة من الخلاصات جانبا من نظام يستهدف جمع ونشر معلومات عما تصدره المحاكم من أحكام وقرارات تحكيمية ذات صلة بالاتفاقيات والقوانين النموذجية التي تسفر عنها أعمال لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقانون التجاري الدولي (الأونسيترال).
    This compilation of abstracts forms part of the system for collecting and disseminating information on Court decisions and arbitral awards relating to Conventions and Model Laws that emanate from the work of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL). UN تشكل هذه المجموعة من الخلاصات جانبا من نظام يستهدف جمع ونشر معلومات عما تصدره المحاكم من أحكام وقرارات تحكيمية ذات صلة بالاتفاقيات والقوانين النموذجية التي تسفر عنها أعمال لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقانون التجاري الدولي (الأونسيترال).
    As regards the possibility of my seeking the views of members of the Committee by correspondence, the Committee concluded that any recommendations or advice emerging from such a process would not constitute a decision of the Committee since that requires a meeting of the Committee. UN وفيما يتعلق بإمكانية حصولي على آراء أعضاء اللجنة بالمراسلة، فقد خلصت اللجنة إلى أن أي توصية أو مشورة تسفر عنها هذه العملية سوف لا تشكل قرارا للجنة نظرا ﻷن ذلك يستلزم عقد اجتماع للجنة.
    Calls upon Member States to respond to the annual review of the Meetings and Publishing Division of the Department for General Assembly and Conference Management on the distribution of printed documents to Missions, bearing in mind the cost savings, as well as the reduced environmental impact, which may accrue from this exercise, in order to improve the quality and distribution of those documents. UN تهيب بالدول الأعضاء إبداء التعليقات على نتائج الاستعراض السنوي الذي تجريه شعبة الاجتماعات والنشر التابعة لإدارة شؤون الجمعية العامة وإدارة المؤتمرات بشأن توزيع الوثائق المطبوعة على البعثات، واضعة في اعتبارها الوفورات في التكاليف وتخفيف الأثر البيئي التي قد تسفر عنها هذه العملية، من أجل تحسين نوعية تلك الوثائق وتوزيعها.
    Within the objectives, groups of intended outcomes could be specified and within each group of outcomes, the outputs that were expected to produce the outcome could also be specified. UN ويمكن ضمن هذه اﻷهداف، تحديد مجموعات من النتائج المنشودة وكذلك القيام، ضمن مجموعة من النتائج، بتحديد النواتج التي يتوقع أن تسفر عنها النتائج.
    A number of submissions stressed that the Article 13 process should be available to respond to questions of implementation generated by the in-depth reviews of national communications. UN وأكد عدد من الردود أنه ينبغي إتاحة عملية المادة ٣١ للرد على اﻷسئلة المتعلقة بالتنفيذ التي تسفر عنها الاستعراضات المتعمقة للبلاغات الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more