"تسلسل الأحداث" - Translation from Arabic to English

    • sequence of events
        
    • chain of events
        
    • chronology of events
        
    • sequence of the events
        
    • series of events
        
    • the order of events
        
    • the sequence
        
    Her son confessed to murdering Mr. Sayfutdinov, without giving any details of the sequence of events. UN واعترف ابنها بقتل السيد سايفوتدينوف، دون أن يعطي أي تفاصيل عن تسلسل الأحداث.
    In the paragraphs preceding its recommendation, the Board narrated the sequence of events that had led to an increase in the delegation of authority granted to the Director of the Procurement Division. UN فقد سرد المجلس في الفقرات السابقة لتوصيته هذه تسلسل الأحداث التي أدت إلى زيادة سلطة المفوضة لمدير شعبة المشتريات.
    The next sequence of events took place on the edge of the village, at a considerable distance from the site of the construction of the Wall. UN وبعدها توالي تسلسل الأحداث على صدور القرية وعلى مسافة كبيرة من موقع إنشاء الجدار.
    The chain of events is very similar to that which occurred in the Temex case. UN ويوجد تشابه كبير بين تسلسل الأحداث في هذه الحالة وبين حالة تيمكس.
    It was said that the chronology of events mentioned in paragraph (4) might need to be revisited. UN وقيل إن تسلسل الأحداث المذكور في الفقرة (4) قد يكون بحاجة إلى إعادة النظر فيه.
    It is also understood that this sequence of events is subject to the approval of the extension by the Security Council. UN ومن المفهوم أيضا أن تسلسل الأحداث هذا سيكون رهناً بموافقة مجلس الأمن على تمديد ولاية اللجنة.
    The inquiry established the sequence of events leading to the casualties and the context in which those events unfolded. UN وقد حدد التحري تسلسل الأحداث التي أدت إلى هذه الخسائر والسياق الذي جرت فيه.
    She provides more detail on the sequence of events leading to her departure from Belarus. UN وقدمت المزيد من التفاصيل عن تسلسل الأحداث التي أدت إلى فرارها من بيلاروس.
    She provides more detail on the sequence of events leading to her departure from Belarus. UN وقدمت المزيد من التفاصيل عن تسلسل الأحداث التي أدت إلى فرارها من بيلاروس.
    The wording of the provision might require amendment in order to reflect that sequence of events more clearly. UN وأضاف أن صياغة الحكم ربما تحتاج إلى التعديل لكي تبين تسلسل الأحداث بشكل أوضح.
    An investigation is under way to establish the precise sequence of events on that day. UN ويجري التحقيق لمعرفة تسلسل الأحداث بالضبط في ذلك اليوم.
    She outlined in particular the sequence of events leading to the finalization of the next strategic plan 2014-2017. UN وعرضت بصفة بخاصة تسلسل الأحداث الذي سيؤدي إلى وضع الصيغة النهائية للخطة الاستراتيجية المقبلة للفترة 2014-2017.
    She outlined in particular the sequence of events leading to the finalization of the next strategic plan 2014-2017. UN وعرضت بصفة بخاصة تسلسل الأحداث الذي سيؤدي إلى وضع الصيغة النهائية للخطة الاستراتيجية المقبلة للفترة 2014-2017.
    But in my defense, the sequence of events, as I understood them, just didn't make any sense. Open Subtitles لكن من خلال مرافعتي تسلسل الأحداث ، كما فهمت منهم لا يُطابق ذلك المغزى.
    They've reversed the sequence of events to make it look like we fired first. Open Subtitles لقد عكسوا تسلسل الأحداث لجعلها تبدو كما لو أننا أطلق النار أولاً
    We need to take another look at the sequence of events, piece together the witness statements. Open Subtitles يجب أن نُلقي نظرة أخرى على تسلسل الأحداث والقيام بجمع إفادات الشهود.
    After I threw the one that got away back, but perhaps the sequence of events isn't all that important. Open Subtitles بعد أن تخلصت من الشخص الذي عاد ولكن ربما تسلسل الأحداث ليس بتلك الأهمية
    You know the chain of events that pushed him to this point to betray you. Open Subtitles تعرفين تسلسل الأحداث التي دفعته الى هذه النقطة، لخيانتك
    Chronology of events: UN تسلسل الأحداث الزمني:
    She called her husband from Kisangani and related the sequence of the events. UN واتصلت بزوجها من كيسنغاني وروت عليه تسلسل الأحداث.
    As is fitting for a series of events of great seriousness, the Security Council reacted in a timely fashion and always maintained its cohesion and unity. UN وقد رد مجلس الأمن في الوقت المناسب وعلى نحو يلائم تسلسل الأحداث التي اتسمت بخطورة بالغة، وحافظ دائما على تماسكه ووحدته.
    Look, I'm sorry to make you go through this again, but I'm still a little confused about the order of events around Lou's murder. Open Subtitles أنظر، أنا أسفة لجعلك تخوض هذا ثانية ولكن مازلت مرتبكة قليلاً بخصوص تسلسل الأحداث حولمقتل(لوي )

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more