"تسلم بضرورة" - Translation from Arabic to English

    • recognizes the need to
        
    • recognizes the need for
        
    • recognizes that
        
    • recognizing the need to
        
    • recognizing the need for
        
    • recognizes the necessity
        
    • recognize the need to
        
    • recognized the need to
        
    • acknowledges that
        
    • acknowledges the need to
        
    • recognizing that
        
    • acknowledging that
        
    • recognized the need for
        
    • recognizing the necessity
        
    It recognizes the need to strengthen appropriate United Nations-led coordination mechanisms, such as the Inter-Agency Standing Committee. UN وهي تسلم بضرورة تعزيز آليات التنسيق الملائمة التي تقودها اﻷمم المتحدة، ومنها مثلا اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    " 19. recognizes the need to consider the role that environmental factors may play in migration and to address the cross-border displacement resulting from natural disasters and climate change; UN " 19 - تسلم بضرورة النظر في الدور الذي يمكن أن تؤديه العوامل البيئية في الهجرة والتصدي لنزوح السكان عبر الحدود نتيجة للكوارث الطبيعية ولتغير المناخ؛
    20. recognizes the need to consider the role that environmental factors may play in migration; UN 20 - تسلم بضرورة النظر في الدور الذي يمكن أن تؤديه العوامل البيئية في الهجرة؛
    1. recognizes the need for the further strengthening of national, regional and international efforts to address humanitarian emergencies; UN 1 - تسلم بضرورة زيادة تعزيز الجهود الوطنية والإقليمية والدولية الرامية إلى التصدي لحالات الطوارئ الإنسانية؛
    3. recognizes that a renewed collective commitment will be needed if the objectives of the Decade are to be met; UN 3 - تسلم بضرورة تجديد الالتزام الجماعي لغرض تحقيق الأهداف المتوخاة من العقد؛
    recognizing the need to conclude an international agreement to ban all anti-personnel landmines as soon as possible, UN وإذ تسلم بضرورة إبرام اتفاق دولي، في أقرب وقت ممكن، لحظر جميع اﻷلغام البرية المضادة
    19. recognizes the need to consider the role that environmental factors may play in migration and to address the cross-border displacement resulting from natural disasters and climate change; UN 19 - تسلم بضرورة النظر في الدور الذي يمكن أن تؤديه العوامل البيئية في الهجرة والتصدي لنزوح السكان عبر الحدود نتيجة للكوارث الطبيعية ولتغير المناخ؛
    20. recognizes the need to consider the role that environmental factors may play in migration; UN 20 - تسلم بضرورة النظر في الدور الذي يمكن أن تؤديه العوامل البيئية في الهجرة؛
    21. recognizes the need to reform the current methodology for apportioning the expenses of peacekeeping operations; UN 21 - تسلم بضرورة إصلاح المنهجية الحالية لقسمة نفقات عمليات حفظ السلام؛
    " 12. recognizes the need to increase the resilience of food and agricultural production to climate change; UN ' ' 12 - تسلم بضرورة زيادة مقاومة الإنتاج الغذائي والزراعي لتغير المناخ؛
    21. recognizes the need to reform the current methodology for apportioning the expenses of peacekeeping operations; UN 21 - تسلم بضرورة إصلاح المنهجية الحالية لقسمة نفقات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛
    recognizes the need to strengthen the implementation of the Declaration and the Strategy in the remaining years of the 1990s; UN " ٢ - تسلم بضرورة تعزيز تنفيذ اﻹعلان والاستراتيجية في السنوات المتبقية من التسعينات؛
    1. recognizes the need for the further strengthening of national, regional and international efforts to address humanitarian emergencies; UN 1 - تسلم بضرورة زيادة تعزيز الجهود الوطنية والإقليمية والدولية الرامية إلى التصدي لحالات الطوارئ الإنسانية؛
    1. recognizes the need for the further strengthening of national, regional and international efforts to address humanitarian emergencies; UN 1 - تسلم بضرورة زيادة تعزيز الجهود الوطنية والإقليمية والدولية الرامية إلى التصدي لحالات الطوارئ الإنسانية؛
    Nevertheless, it recognizes the need for the Cuban authorities to make progress towards compliance with democratic standards and full respect for human rights and fundamental freedoms. UN غير أنها تسلم بضرورة عمل السلطات الكوبية على إحراز تقدم على مستوى التقيد بالمعايير الديمقراطية بناء على الاحترام التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    " 17. recognizes that growth strategies and labour policies need to pursue explicit employment objectives in order to achieve a reduction in poverty, and also recognizes that those policies must take into account the gender disparities in women's employment; UN " 17 - تسلم بضرورة أن تكون لاستراتيجيات النمو وسياسات العمالة أهداف واضحة من حيث توفير فرص العمل، تحقيقا للحد من الفقر، وتسلم أيضا بوجوب أن تراعي هذه السياسات الفوارق بين الجنسين في توظيف المرأة؛
    " 4. recognizes that a renewed collective commitment and stronger international partnerships in support of literacy efforts at the national level will be needed if the objectives of the Decade are to be met; UN " 4 - تسلم بضرورة تجديد الالتزام الجماعي وتقوية دعم الشراكات الدولية لجهود محو الأمية المبذولة على الصعيد الوطني من أجل تحقيق الأهداف المتوخاة من العقد؛
    recognizing the need to conduct multilateral negotiations with the aim of reaching agreement on concrete issues for negotiation, UN وإذ تسلم بضرورة إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بهدف التوصل إلى اتفاق على قضايا محددة للتفاوض بشأنها،
    recognizing the need to conduct multilateral negotiations with the aim of reaching agreement on concrete issues for negotiation, UN وإذ تسلم بضرورة إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بهدف التوصل إلى اتفاق على قضايا محددة للتفاوض بشأنها،
    recognizing the need for meaningful dialogue among States concerned to avert conflict, UN وإذ تسلم بضرورة إجراء حوار هادف فيما بين الدول المعنية لتجنب نشوب النزاعات،
    4. recognizes the necessity of sustained voluntary contribution in order to achieve in a timely manner the goal of erecting a permanent memorial in honour of the victims of slavery and the transatlantic slave trade; UN 4 - تسلم بضرورة المضي في تقديم التبرعات من أجل أن يتم في وقت مناسب تحقيق الهدف المتمثل في إقامة نصب تذكاري دائم تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي؛
    We are pleased that the provisions of the sustainable fisheries draft resolution recognize the need to combat destructive fishing practices in international waters where sensitive ecosystems exist. UN ويسعدنا أن أحكام مشروع القرار بشأن استدامة مصائد الأسماك تسلم بضرورة مكافحة الممارسات المدمرة لصيد الأسماك في المياه الدولية حيثما توجد نظم إيكولوجية حساسة.
    Brazil noted that Saint Kitts and Nevis recognized the need to redouble its efforts against gender-based violence, particularly domestic violence. UN وأشارت البرازيل إلى أن سانت كيتس ونيفس تسلم بضرورة مضاعفة جهودها لمكافحة العنف الجنساني، ولا سيما العنف المنزلي.
    17. acknowledges that the choice of a health financing system should be made within the particular context of each country; UN 17 - تسلم بضرورة أن يتم اختيار نظام التمويل الصحي في السياق الخاص لكل بلد؛
    " 9. acknowledges the need to analyse the impact of certain forms of temporary migration and return migration; UN " 9 - تسلم بضرورة تحليل أثر بعض أشكال الهجرة المؤقتة والهجرة العائدة؛
    recognizing that a peoplecentred approach must be at the centre of economic and social development, UN وإذ تسلم بضرورة أن ترتكز التنمية الاقتصادية والاجتماعية على نهج محوره الناس،
    acknowledging that the developed country parties must take the lead in combating climate change and its adverse effects, UN وإذ تسلم بضرورة أن تضطلع البلدان المتقدمة النمو الأطراف في الاتفاقية بدور قيادي في مكافحة تغير المناخ والآثار الوخيمة المترتبة عليه،
    49. India recognized the need for effective review and assessment of the implementation of commitments and agreements reached at the Monterrey Conference. UN 49- والهند تسلم بضرورة إجراء استعراض وتقييم فعالين لتنفيذ الالتزامات والاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر مونتيري.
    recognizing the necessity of urgently limiting their anthropogenic emissions of greenhouse gases and of protecting and enhancing their greenhouse gas sinks and reservoirs in order to mitigate the adverse effects of climate change, UN ١١- وإذ تسلم بضرورة الحد على وجه السرعة من انبعاثاتها الخاصة بغازات الدفيئة البشرية المصدر وحماية وتعزيز مصارفها وخزاناتها الخاصة بغازات الدفيئة بغية تخفيف اﻵثار السلبية لتغير المناخ،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more