Some developing countries also reported that they were investing their own limited resources in using this toolkit, recognizing the value of accounting for development. | UN | وأفادت أيضاً بعض البلدان النامية بأنها تستثمر مواردها المحدودة الخاصة بها في استعمال مجموعة الأدوات هذه، تسليماً منها بقيمة المحاسبة للتنمية. |
The Committee reiterates its previous recommendation that the State party should review cases of convictions based solely on confessions, recognizing that many of these may have been based upon evidence obtained through torture or illtreatment, and, as appropriate, provide prompt and impartial investigations and take appropriate remedial measures. | UN | وتكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في حالات الإدانة التي تستند إلى الاعترافات فقط، تسليماً منها بأن العديد من هذه الحالات ربما استندت إلى أدلة تم الحصول عليها بالتعذيب أو إساءة المعاملة، وأن تُجري، حسب الاقتضاء، تحقيقات سريعة ونزيهة وأن تتخذ التدابير العلاجية المناسبة. |
The Committee reiterates its previous recommendation that the State party should review cases of convictions based solely on confessions, recognizing that many of these may have been based upon evidence obtained through torture or illtreatment, and, as appropriate, provide prompt and impartial investigations and take appropriate remedial measures. | UN | وتكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في حالات الإدانة التي تستند إلى الاعترافات فقط، تسليماً منها بأن العديد من هذه الحالات ربما استندت إلى أدلة تم الحصول عليها بالتعذيب أو إساءة المعاملة، وأن تُجري، حسب الاقتضاء، تحقيقات سريعة ونزيهة وأن تتخذ التدابير العلاجية المناسبة. |
In Norway, the Government, recognizing the constraining nature of the regulatory environment for business development, has established a Business Legislation Committee to review on an ongoing basis the regulatory framework and make proposals for simplified administrative rules and other changes for stimulating business activity. | UN | ففي النرويج، قامت الحكومة، تسليماً منها بما تنطوي عليه البيئة التنظيمية من قيود تعوق تنمية اﻷعمال التجارية، بإنشاء لجنة تشريع لﻷعمال التجارية بغية إعادة النظر بصورة مستمرة في اﻹطار التنظيمي وتقديم مقترحات لتبسيط القواعد اﻹدارية وغير ذلك من التغييرات لحفز النشاط التجاري. |
The qualifier " particularly " was adopted by the Commission in recognition of the fact that those affected by disaster are by definition vulnerable. | UN | واعتمدت اللجنة عبارة " بوجه خاص " تسليماً منها بأن المتأثرين بكارثة يكونون بحكم تعريفهم معرضين للخطر. |
recognizing that universality depended on success in attaining regional security in areas of tension such as the Middle East and South Asia, the United States remained committed to helping the Middle East parties achieve peace. | UN | وأشار إلى أن الولايات المتحدة، تسليماً منها بأن العالمية تتوقف على النجاح في تحقيق الأمن الإقليمي في مناطق التوتر مثل الشرق الأوسط وجنوب آسيا، ما زالت ملتزمة بمساعدة الأطراف في الشرق الأوسط على تحقيق السلم. |
The Committee welcomes the fact that the Government, recognizing the binding effect of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, has reported to the treaty-monitoring body regarding its implementation of that Convention. | UN | 126- وترحب اللجنة بقيام الحكومة، تسليماً منها بالتنفيذ الملزم لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بتقديم تقرير إلى هيئة رصد المعاهدات بشأن تنفيذ هذه الاتفاقية. |
Recalling also that the General Assembly, recognizing the need to provide assistance to the victims of torture in a purely humanitarian spirit, established the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture to receive voluntary contributions for distribution to victims of torture and their relatives and appealed to all Governments to contribute to the Fund, | UN | وإذ يشيرون أيضاً إلى أن الجمعية العامة، تسليماً منها بالحاجة إلى تقديم المساعدة إلى ضحايا التعذيب، قد أنشأت صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب بغية تلقي التبرعات من أجل توزيعها على ضحايا التعذيب وأقاربهم وناشدت جميع الحكومات التبرع للصندوق، |
recognizing the inter-relationship between sustainable development and an empowered civil society, the organization seeks to create an environment of partnership and cooperation between individuals and NGOs, to strengthen the capacities of individuals, communities and institutions and to use advocacy to influence policy formulation in the public and private sectors. | UN | وتسعى الرابطة، تسليماً منها بالترابط بين التنمية المستدامة وتمكين المجتمع المدني، إلى خلق بيئة شراكة وتعاون بين الأفراد والمنظمات غير الحكومية، وإلى تعزيز قدرات الأفراد والمجتمعات والمؤسسات، واستعمال الدعوة بهدف التأثير في صياغة السياسات في القطاعين العام والخاص. |
43. The Parties to the Convention, " aware of the risk of damage to human health and the environment caused by transboundary movements of hazardous wastes " and " further recognizing the sovereignty of States to ban the importation into, and the transit through, their territory, of hazardous wastes and substances for human health and environmental reasons " , decided to introduce: | UN | ٣٤- إن اﻷطراف في هذه الاتفاقية، " إدراكاً منها لما يمكن أن يترتب على نقل النفايات عبر الحدود من أضرار تلحق بالصحة البشرية والبيئة " و " تسليماً منها بحق الدول السيادي في حظر استيراد النفايات والمواد الخطرة ومرورها عبر أراضيها ﻷسباب تتعلق بالصحة البشرية والبيئة " ، قررت أن تطبق ما يلي: |
15. recognizing the need for modernization of the economy and the creation of new institutions geared to safeguard the rights of the consumer, the Government created the Fair Trading Commission in 2001 with a mandate to improve competition within the business community, improve efficiencies in markets where monopolies exist, safeguard the rights of consumers and generally promote their welfare. | UN | 15- أنشأت الحكومة، تسليماً منها بضرورة تحديث الاقتصاد وإنشاء مؤسسات جديدة تهدف إلى ضمان حقوق المستهلكين، لجنة التجارة العادلة في عام 2001 بولاية تتمثل في تحسين المنافسة داخل مجتمع الأعمال، وتحسين الكفاءة في الأسواق التي تشهد احتكارات، وحماية حقوق المستهلكين وتعزيز رفاههم بصورة عامة. |
In relation to the principles mentioned in paragraph 8 above and recognizing the urgent need to address climate change, Parties maintained that a shared vision for long-term cooperative action should be based on the most recent scientific information. | UN | 9- وبخصوص المبادئ المذكورة في الفقرة 8 أعلاه، تمسكت أطراف، تسليماً منها بالحاجة المُلحة إلى التصدي لتغيُّر المناخ، بأن الرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل ينبغي أن تقوم على أحدث المعلومات العلمية. |
The Committee against Torture recommends that the State party should review cases of convictions based solely on confessions, recognizing that many of these may have been based upon evidence obtained through torture or ill-treatment, and, as appropriate, provide prompt and impartial investigations and take appropriate remedial measures. | UN | وتوصي لجنة مناهضة التعذيب بأن تعيد الدولة الطرف النظر في حالات الإدانة المستندة فقط إلى الاعترافات، تسليماً منها بأن العديد منها قد يكون مستنداً إلى أدلة حُصل عليها عن طريق التعذيب أو المعاملة السيئة، وأن تُجري، حسب الاقتضاء، تحقيقات سريعة وحيادية وتتخذ التدابير التصحيحية المناسبة(). |
recognizing the role of other States in causing climate change, EJ also recommended that the Government of Tuvalu must do all within its power to increase its mitigation and adaptation efforts to protect the right of the people of Tuvalu to a clean and ecologically sustainable environment. | UN | وأوصت المنظمة كذلك، تسليماً منها بدور الدول الأخرى في التسبب في تغير المناخ، حكومة توفالو بعمل كل ما في وسعها لمضاعفة جهودها المتصلة بالتخفيف والتكيف لغرض حماية حقوق شعب توفالو في بيئة نظيفة ومستدامة إيكولوجياً(96). |
165. During 1993/94, Victoria produced the The Price of Care report in consultation with the Standing Committee of the Commonwealth and State Women's Advisers, recognizing the social and economic costs for women carers and proposing future directions designed to improve the financial status and well—being of carers, and the value of their work to the community. | UN | ٥٦١- أصدرت فيكتوريا خلال الفترة ٣٩٩١/٤٩٩١ التقرير المعنون ثمن الرعاية بالتشاور مع اللجنة الدائمة للكومنولث ومستشـاري الولايـة بشـأن المـرأة، تسليماً منها بالتكاليـف الاجتماعيـة والاقتصادية التي تتحملها النساء مقدمات الرعاية وتقترح فيه توجهات مستقبلية ترمي إلى تحسين الوضع المالي لمقدمات الرعاية ورفاههن وقيمة عملهن بالنسبة إلى المجتمع. |
412. recognizing the efforts under way, the Committee recommends that the State party update the National Plan of Action and make every effort to reinforce future implementation, inter alia, through implementation of the various recommendations included in the new plan and in the present concluding observations, and ensure that implementation takes into consideration the holistic nature of the Convention. | UN | 412- وتوصي اللجنة، تسليماً منها بالجهود المبذولة حالياً، بأن تستوفي الدولة الطرف خطة العمل الوطنية وأن تبذل كل ما في وسعها لتعزيز تنفيذها في المستقبل، وذلك من خلال أمور منها تنفيذ مختلف التوصيات الواردة في الخطة الجديدة وفي الملاحظات الختامية الحالية، وضمان أن يراعي التنفيذ الطبيعة الكلية للاتفاقية. |
1. It is the firm will of the Irish nation, in harmony and friendship, to unite all the people who share the territory of the island of Ireland, in all the diversity of their identities and traditions, recognizing that a united Ireland shall be brought about only by peaceful means with the consent of a majority of the people, democratically expressed, in both jurisdictions in the island. | UN | 1- إن لدى الأمة الأيرلندية الإرادة القوية في أن توحد، في تجانس وود، جميع الناس الذين يشاركون في إقليم جزيرة أيرلندا، بكل التنوع في هوياتهم وتقاليدهم، تسليماً منها بأن وحدة أيرلندا لن تحدث إلا بالوسائل السلمية بموافقة أغلبية السكان، المعرب عنها ديمقراطياً، في كلتا المنطقتين الخاضعتين للولايتين القضائيتين في الجزيرة. |
3. In endorsing the thrust of the proposals of the Secretary-General contained in resolution 63/261, the General Assembly stressed the importance of improving the capacity of the United Nations to prevent and resolve conflict, recognizing that effective action by the Department of Political Affairs and its partners would help to avert tragedies, and save lives, humanitarian and peacekeeping dollars, and precious development gains. | UN | 3 - وبتأييد الجزء الأكبر من مضمون مقترحات الأمين العام الواردة في القرار 63/261، شددت الجمعية العامة على أهمية تحسين قدرات الأمم المتحدة على منع نشوب النزاعات وحلها وذلك تسليماً منها بأن من شأن اتخاذ إدارة الشؤون السياسية وشركائها إجراءات فعالة أن يساعد في تجنب حصول المآسي وينقذ الأرواح ويوفر في نفقات العمليات الإنسانية والمتعلقة بحفظ السلام، ويحقق مكاسب إنمائية مجزية. |
in recognition of the important contribution that education makes not only to a person's quality of life, but also to assisting integration, rehabilitation and reconciliation as well as to the building of peace, UNHCR founded the Refugee Education Trust in December 2000. | UN | وقامت المفوضية في كانون الأول/ديسمبر 2000، بإنشاء الصندوق الاستئماني لتعليم اللاجئين، تسليماً منها بقدرة التعليم على المشاركة الهامة لا في تحسين نوعية الحياة الشخصية فحسب، بل أيضاً في المساعدة على الاندماج وإعادة التأهيل والمصالحة وكذلك بناء السلم. |