"تسليمه إلى" - Translation from Arabic to English

    • his extradition to
        
    • extradited to
        
    • handed over to
        
    • extradite him to
        
    • surrendered to
        
    • delivered to
        
    • surrender to
        
    • of extradition to
        
    • extradition to the
        
    • extraditing a person to
        
    • surrender of
        
    • handing him over to
        
    • extradite him or her to
        
    • Delivery into the custody
        
    • turn him over to
        
    The author was re-incarcerated by the Canadian judge for an additional 31-day period, awaiting his extradition to Colorado. UN وقرر القاضي الكندي احتجاز صاحب البلاغ مجدداً لمدة 31 يوماً إضافية ريثما يتمّ تسليمه إلى كولورادو.
    The author was re-incarcerated by the Canadian judge for an additional 31-day period, awaiting his extradition to Colorado. UN وقرر القاضي الكندي احتجاز صاحب البلاغ مجدداً لمدة 31 يوماً إضافية ريثما يتمّ تسليمه إلى كولورادو.
    Miodrag Radović was arrested in Austria and extradited to Serbia. UN وألقي القبض على ميودراغ رادوفيتش في النمسا وتم تسليمه إلى صربيا.
    He submits that he complained to the State party that his rights under article 7 will be violated if he is extradited to Kyrgyzstan. UN ويدفع بأنه تظلم إلى الدولة الطرف من أن تسليمه إلى قيرغيزستان سينتهك حقوقه المكفولة بموجب المادة 7.
    1 administrative building rehabilitated and handed over to the Government. UN تم إصلاح أحد المباني الإدارية وجرى تسليمه إلى الحكومة.
    Although they refused to extradite him to Turkey, they also rejected his application for refugee status. UN وإلى جانب رفض تسليمه إلى تركيا، رفضت السلطات الإدارية الإيطالية طلبه للجوء السياسي.
    The author submits that, therefore, the State party was able to request his extradition to Austria or his prosecution in Brazil. UN ويبين صاحب البلاغ أنه كان بمقدور الدولة الطرف أن تطلب، بناء عليه، تسليمه إلى النمسا أو مقاضاته في البرازيل.
    A Czech court will decide on his extradition to Pakistan, on the request of the authorities in Pakistan. UN وستتخذ إحدى المحاكم التشيكية قراراً بشأن تسليمه إلى باكستان، بناء على طلب من السلطات الباكستانية.
    He contested his extradition to the United States, citing the risk he ran in the United States of being executed. UN فعارض تسليمه إلى الولايات المتحدة محتجا باحتمال تعرضه لعقوبة الإعدام.
    He had submitted a communication to the Human Rights Committee against Spain in order to prevent his extradition to Morocco, owing to the risk of being subjected to torture. UN فقد قدم بلاغاً ضد إسبانيا إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بغية تجنب تسليمه إلى المغرب بسبب احتمال تعرضه للتعذيب.
    He maintains that if his brother is extradited to Uzbekistan, the likelihood of him being tortured is very high. UN ويؤكد مقدّم الشكوى أن احتمال تعرض أخيه للتعذيب مرتفع جداً في حال تسليمه إلى أوزبكستان.
    He maintains that if his brother is extradited to Uzbekistan, the likelihood of him being tortured is very high. UN ويؤكد مقدّم الشكوى أن احتمال تعرض أخيه للتعذيب مرتفع جداً في حال تسليمه إلى أوزبكستان.
    He submits that he complained to the State party that his rights under article 7 will be violated if he is extradited to Kyrgyzstan. UN ويدفع بأنه تظلم إلى الدولة الطرف من أن تسليمه إلى قيرغيزستان سينتهك حقوقه المكفولة بموجب المادة 7.
    The blindfold and hood stayed on throughout the transfer including when he was handed over to Egyptian military security at Cairo airport some five hours later. UN وظل معصب العينين وملثم الوجه خلال الرحلة وإثر تسليمه إلى أفراد الأمن العسكري المصري في مطار القاهرة بعد نحو خمس ساعات.
    It is thus unthinkable that he would suddenly have confessed on being handed over to the Moroccan authorities. UN وبالتالي من غير المعقول أن يتحول هكذا فجأة، بعد تسليمه إلى السلطات المغربية، للاعتراف بما ظل ينفيه طوال تلك المدة.
    Senegal regarding Senegal's compliance with its obligation to prosecute Mr. H. Habré or to extradite him to Belgium for the purposes of criminal proceedings; UN السنغال بشأن امتثال السنغال لالتزامها بمقاضاة السيد ح. هبري أو تسليمه إلى بلجيكا لأغراض الدعوى الجنائية؛
    His case was subsequently joined with that of Germain Katanga, who had been surrendered to the Court in October 2007. UN وجرى ضمّ قضيته فيما بعد إلى قضية جيرمان كاتانغا، الذي سبق تسليمه إلى المحكمة في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    Zlatko Alekovski has reportedly been arrested by the Croatian authorities but has not yet been delivered to the Tribunal. UN وأفيد بأن السلطات الكرواتية ألقت القبض على زلاتكو أليكوفسكي، بيد أنه لم يتم تسليمه إلى المحكمة بعد.
    He is currently in custody in Libya awaiting trial, while also facing charges by the International Criminal Court, which has requested his surrender to The Hague. UN وهو الآن محبوس في ليبيا انتظارا لمحاكمته، كما أنـه يواجه تهما من جانب المحكمة الجنائية الدولية، التي طلبت تسليمه إلى لاهاي.
    52. In 2011, the Special Rapporteur on the question of torture and the Working Group on Arbitrary Detention sent an urgent appeal relating to the case of a detained non-citizen risking torture in case of extradition to his country of origin. UN 52- وفي عام 2011، قام المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بتوجيه نداء عاجل بشأن قضية شخص أجنبي محتجز قد يتعرض لخطر التعذيب في حال تم تسليمه إلى بلده الأصلي.
    He enquired as to whether it was possible under Dutch law to rely on diplomatic assurances in expelling, returning, surrendering or extraditing a person to another State. UN وتساءل عما إذا كان القانون الهولندي يجيز الاعتماد على التطمينات الدبلوماسية في طرد شخص أو إعادته أو استسلامه أو تسليمه إلى دولة أخرى.
    Article 16 - Prohibition of expulsion, refoulement or surrender of a person to another State where such a person would be in danger of being subjected to enforced disappearance UN المادة 16 حظر طرد شخص أو إعادته قسراً أو تسليمه إلى دولة أخرى يمكن أن يتعرض فيها ذلك الشخص لخطر الاختفاء القسري
    5.2 On 9 December 2011, the author submits that by handing him over to the Kyrgyz authorities despite the Committee's request for interim measures, the State party had violated article 1 of the Optional Protocol. UN 5-2 وفي 9 كانون الأول/ديسمبر 2011، أكد صاحب البلاغ أن تسليمه إلى السلطات القيرغيزية رغم طلب اللجنة اتخاذ تدابير مؤقتة، يشكل انتهاكاً من جانب الدولة الطرف للمادة 1 من البروتوكول الاختياري.
    Accordingly, Viet Nam could exercise its jurisdiction where an offender was present in its territory and where it decided not to extradite him or her to another State even though that person was neither a national of Viet Nam nor had committed a crime in its territory. UN وبناء على ذلك، يمكن لفييت نام ممارسة ولايتها القضائية إذا كان المتهم موجودا في إقليمها ومتى قررت عدم تسليمه إلى دولة أخرى حتى ولو كان هذا الشخص من غير رعايا فييت نام ولم يرتكب جريمته في إقليمها.
    (iii) Delivery into the custody of an approved institution or association capable of undertaking the juvenile's upbringing; UN ' ٣ ' تسليمه إلى مؤسسة أو جمعية مرخصة صالحة لتربية الحدث؛
    Then why did you help us turn him over to the Grounders? Open Subtitles إذن لماذا ساعدتنا في تسليمه إلى الأرضيين؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more