The foregoing is, without prejudice to the applicable provisions of the Extradition treaties concluded between Mexico and other countries. | UN | ولا يشكل ما سبق أي مساس بالأحكام الواجبة التطبيق من معاهدات تسليم المجرمين المبرمة بين المكسيك والبلدان الأخرى. |
:: Extradition treaty with Tanzania, signed in 1965; | UN | :: معاهدة تسليم المجرمين المبرمة مع تنـزانيا، والموقعة عام 1965؛ |
Furthermore, the Committee is concerned that offences referred to in article 3, paragraph 1, of the Optional Protocol are not included as extraditable offences in the Extradition treaties existing with other States. | UN | وعلاوةً على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن الجرائم المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري ليست مدرجةً، كجرائم يمكن تسليم مرتكبيها، في معاهدات تسليم المجرمين المبرمة مع دول أخرى. |
In addition, the Court, while interpreting the Extradition treaty between Spain and Argentina, asserted that if an Extradition request is denied, the State where the suspect is found is under the obligation to try him or her before national courts. | UN | إضافة إلى ذلك، أكدت المحكمة في سياق تفسيرها لمعاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين إسبانيا والأرجنتين، أن رفض طلب للتسليم يجعل الدولة التي يوجد فيها المشتبه به ملزمة بمحاكمته أمام محاكمها الوطنية. |
The request had been made under article VII of the Extradition treaty between Chile and Peru and relevant international treaties aimed at combating impunity in crimes against humanity and acts of corruption. | UN | وقد قدم الطلب استنادا للمادة السابعة من معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين شيلي وبيرو وللمعاهدات الدولية ذات الصلة الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب في الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وأعمال الفساد. |
1. Treaty on Extradition of Criminals between Nicaragua and Belgium, signed at Guatemala on 5 November 1904. | UN | 1 - معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين نيكاراغوا وبلجيكا، وقعت في غواتيمالا في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1904. |
7. Treaty of Extradition between Nicaragua and Colombia, signed at Managua, Nicaragua on 25 March 1929. | UN | 7 - معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين نيكاراغوا وكولومبيا التي وقعت في ماناغوا، نيكاراغوا، في 25 آذار/مارس 1929. |
18. Treaty on Extradition between Nicaragua and Mexico. | UN | 18 - معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين نيكاراغوا والمكسيك. |
19. Treaty on Extradition between Nicaragua and Spain. | UN | 19 - معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين نيكاراغوا وأسبانيا. |
The legal nature of the Extradition treaty between the member States of MERCOSUR (the Southern Common Market), the Republic of Bolivia, and the Republic of Chile is indeed multilateral. | UN | إن الطبيعة القانونية لمعاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين الدول الأعضاء في السوق المشتركة لأمريكا الجنوبية، وجمهورية بوليفيا وجمهورية شيلي هي أنها معاهدة متعددة الأطراف. |
:: Treaty on Extradition of Criminals between Mongolia and People's Republic of China of 19 August 1997; | UN | :: معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين منغوليا وجمهورية الصين الشعبية، المؤرخة 19 آب/أغسطس 1997. |
:: Treaty on Extradition of Criminals between Mongolia and Republic of Korea of 31 May 1997; | UN | :: معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين منغوليا وجمهورية كوريا، المؤرخة 31 أيار/مايو 1997. |
:: Treaty on Extradition of Criminals between Mongolia and Republic of India of 3 January 1997. | UN | :: معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين منغوليا وجمهورية الهند، المؤرخة 3 كانون الثاني/يناير 1997. |
1. Extradition treaty concluded between the United Mexican States and the Republic of Peru; | UN | 1 - معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين الولايات المكسيكية المتحدة وجمهورية بيرو؛ |
For the purposes of prosecution the requesting State shall be bound by the decision on Extradition taken by the requested State and by all other provisions of the Extradition treaty between the two States. | UN | تلتزم الدولة المطالبة بالتسليم في تنفيذ إجراءاتها باحترام قرار التسليم الصادر عن الدولة المقدم إليها الطلب واحترام جميع أحكام معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين الدولتين. |
The request indicated that, pursuant to article V of the Treaty on Extradition between Australia and the United States of America, the District Attorney would not seek or impose the death penalty on the complainant. | UN | وأشار الطلب إلى أن مدعي عام المقاطعة لن يطلب أو يفرض إنزال عقوبة الإعدام بالمشتكي وذلك عملاً بالمادة 5 من معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين أستراليا والولايات المتحدة. |
The request indicated that, pursuant to article V of the Treaty on Extradition between Australia and the United States of America, the District Attorney would not seek or impose the death penalty on the complainant. | UN | وأشار الطلب إلى أن مدعي عام المقاطعة لن يطلب أو يفرض إنزال عقوبة الإعدام بالمشتكي وذلك عملاً بالمادة 5 من معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين أستراليا والولايات المتحدة. |
5. The provisions of all Extradition treaties and arrangements between States Parties with regard to offences set forth in article 2 shall be deemed to be modified as between States Parties to the extent that they are incompatible with this Convention. | UN | 5 - تعتبر أحكام جميع معاهدات وترتيبات تسليم المجرمين المبرمة فيما بين الدول الأطراف معدلة فيما بين هذه الدول فيما يتعلق بالجرائم المحددة في المادة 2، ما دامت تلك الأحكام تتعارض مع هذه الاتفاقية. |
5. The provisions of all Extradition treaties and arrangements between States Parties with regard to offences referred to in article 2 shall be deemed to be modified as between States Parties to the extent that they are incompatible with this Convention. | UN | ٥ - تعتبر أحكام جميع معاهدات وترتيبات تسليم المجرمين المبرمة فيما بين الدول اﻷطراف معدلة فيما بين هذه الدول فيما يتعلق بالجرائم المحددة في المادة ٢، الى الحد الذي لا تتعارض فيه تلك اﻷحكام مع هذه الاتفاقية. |
5. The provisions of all Extradition treaties and arrangements between States Parties with regard to offences set forth in article 2 shall be deemed to be modified as between States Parties to the extent that they are incompatible with this Convention. | UN | ٥ - تعتبر أحكام جميع معاهدات أو اتفاقات تسليم المجرمين المبرمة بين الدول اﻷطراف فيما يتعلق بالجرائم المشار إليها في المادة ٢ معدلة بين هذه الدول إذا كانت تتعارض مع هذه الاتفاقية. |