"تسليم المساعدة الإنسانية" - Translation from Arabic to English

    • delivery of humanitarian assistance
        
    • the delivery of humanitarian aid
        
    The creation of some sort of international assistance advisory body has been proposed by some as one possible way of securing the safe delivery of humanitarian assistance. UN ولقد اقترح البعض إنشاء هيئة استشارية دولية كوسيلة يمكن أن تساعد على ضمان تسليم المساعدة الإنسانية بأمان.
    :: Supporting the delivery of humanitarian assistance and civil protection UN :: دعم تسليم المساعدة الإنسانية والحماية المدنية
    For us in Africa, the unenviable record of conflicts on the continent underscores the importance attached to policy coherence and coordination among both donors and United Nations agencies in the delivery of humanitarian assistance. UN وبالنسبة إلينا في أفريقيا، فإن سجل الصراعات في القارة الذي لا نحسد عليه يبرز أهمية اتساق وتنسيق السياسة بين الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة في تسليم المساعدة الإنسانية.
    The Task Force has also called for better management and delivery of humanitarian assistance, and complaint mechanisms for children and women threatened with abuse. UN ودعت فرقة العمل أيضا إلى تحسين إدارة تسليم المساعدة الإنسانية وآليات الشكاوى المتعلقة بالطفل والمرأة المعرضين لسوء المعاملة.
    All participants interviewed by the Mission shared their aims, although most placed emphasis on the delivery of humanitarian aid. UN وكانت أهداف جميع الشهود الذين استمعت إليهم البعثة مشتركة، على الرغم من أن معظمهم ركز على تسليم المساعدة الإنسانية.
    The incumbents would provide assistance to civilian police officers in ensuring the orderly and safe passage of people and vehicles at authorized crossing points, as well as the delivery of humanitarian assistance. UN وسيقدم شاغلا الوظيفتين المساعدة إلى عناصر الشرطة المدنية في كفالة عبور الأشخاص والمركبات لنقاط العبور المأذون بها بطريقة نظامية ومأمونة، وكذلك في تسليم المساعدة الإنسانية.
    The Israeli-imposed " back-to-back " haulage system on vehicles transporting goods violates the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations by impeding the delivery of humanitarian assistance. UN ويشكل نظام نقل البضائع من عربات إلى عربات أخرى الذي تفرضه إسرائيل انتهاكا للاتفاقية المتعلقة بامتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها لإعاقته تسليم المساعدة الإنسانية.
    10. The security situation in several parts of Somalia, in particular in the south and in and around Mogadishu and Baidoa, is posing serious difficulties for the delivery of humanitarian assistance. UN 10 - تفرض الحالة الأمنيـة في أنحاء عديدة من الصومال، ولا سيما في الجنوب وفي مقديشيو وبايدوا وحولهما، مصاعب خطيرة أمام تسليم المساعدة الإنسانية.
    As a result, the delivery of essential humanitarian and development assistance continues to be seriously affected, the Mogadishu seaport and airport remain closed and recent fighting in and around Baidoa has blocked off an essential port of entry for the delivery of humanitarian assistance. UN ونتيجة لذلك، ما زال تسليم المساعدة الإنسانية والإنمائية الأساسية يتأثر بصورة خطيرة، وما زال ميناء ومطار مقديشيو مغلقين وأدى القتال الأخير في بايدوا وحولها إلى إغلاق مدخل أساسي لتسليم المساعدات الإنسانية.
    13. Calls for the reopening of the Kisangani-Kindu rail and river link in order to facilitate the delivery of humanitarian assistance, as well as access for humanitarian personnel; UN 13 - تدعو إلى إعادة فتح خط السكك الحديدية/المواصلات النهرية الذي يربط بين كيسانغاني وكيندو لتسهيل تسليم المساعدة الإنسانية وكذلك لوصول موظفي الشؤون الإنسانية؛
    In January and February, following two accidents on the Congo River, MONUC evacuated around 300 victims to Mbandaka and facilitated the delivery of humanitarian assistance to them. UN وفي شهري كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير، قامت البعثة، على إثر حادثين وقعا على نهر الكونغو، بإجلاء حوالي 300 من الضحايا في اتجاه مبانداكا ويسرت تسليم المساعدة الإنسانية لهم.
    The Government and the KIO must allow humanitarian relief to reach civilian populations; the delivery of humanitarian assistance under the United Nations umbrella cannot be made conditional in the context of ongoing negotiations between the Government and armed groups. UN ويجب أن تسمح الحكومة ومنظمة استقلال كاشن بوصول الإغاثة الإنسانية إلى السكان المدنيين؛ ولا يجوز أن يكون تسليم المساعدة الإنسانية تحت مظلة الأمم المتحدة مشروطاً في سياق المفاوضات الجارية بين الحكومة والمجموعات المسلحة.
    39. The dangerous increase in violence in Darfur has extended into its second month, seriously affecting the delivery of humanitarian assistance, claiming the lives of civilians and AMIS personnel and further reducing the initially improved prospects for the return of internally displaced persons in some areas. UN 39 - تواصلت الزيادة الخطيرة في العنف في دارفور لشهرها الثاني، وهو ما أثَّر تأثيرا خطيرا على تسليم المساعدة الإنسانية وأودى بحياة مدنيين وأفراد من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، وقلّل احتمالات عودة الأشخاص المشردين داخليا في بعض المناطق، وهي احتمالات كانت قد تحسّنت.
    " 4. The Council calls on all parties, whether they have signed the Darfur Peace Agreement or failed to do so, to ensure full and unfettered access by monitors of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights deployed in the Sudan to all places where they have duties to discharge and to ensure the full, safe and unhindered delivery of humanitarian assistance to those in need in Darfur; UN " 4- يدعو المجلس جميع الأطراف، سواء وقّعت اتفاق سلام دارفور أم لم توقِّعه، إلى ضمان وصول مراقبي مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان المنتشرين في السودان وصولاً كاملاً لا يعيقه عائق إلى جميع الأماكن التي عليهم الاضطلاع بواجبات فيها، وإلى ضمان تسليم المساعدة الإنسانية كاملة بسلام وبدون عوائق إلى المحتاجين إليها في دارفور؛
    " 4. The Council calls on all parties, whether they have signed the Darfur Peace Agreement or failed to do so, to ensure full and unfettered access by monitors of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights deployed in the Sudan to all places where they have duties to discharge and to ensure the full, safe and unhindered delivery of humanitarian assistance to those in need in Darfur; UN " 4- يدعو المجلس جميع الأطراف، سواء وقّعت اتفاق سلام دارفور أم لم توقِّعه، إلى ضمان وصول مراقبي مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان المنتشرين في السودان وصولاً كاملاً لا يعيقه عائق إلى جميع الأماكن التي عليهم الاضطلاع بواجبات فيها، وإلى ضمان تسليم المساعدة الإنسانية كاملة بسلام وبدون عوائق إلى المحتاجين إليها في دارفور؛
    " 4. The Council calls on all parties, whether they have signed the Darfur Peace Agreement or failed to do so, to ensure full and unfettered access by monitors of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights deployed in the Sudan to all places where they have duties to discharge and to ensure the full, safe and unhindered delivery of humanitarian assistance to those in need in Darfur; UN " 4- يدعو المجلس جميع الأطراف، سواء وقّعت اتفاق دارفور للسلام أم لم توقِّعه، إلى ضمان وصول مراقبي مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان المنتشرين في السودان وصولاً كاملاً لا يعيقه عائق إلى جميع الأماكن التي عليهم الاضطلاع بواجبات فيها، وإلى ضمان تسليم المساعدة الإنسانية كاملة بسلام وبدون عوائق إلى المحتاجين إليها في دارفور.
    the delivery of humanitarian aid has sometimes been hindered. UN وقد واجه تسليم المساعدة الإنسانية عراقيل في بعض الأحيان.
    The interim authority is asked to facilitate the delivery of humanitarian aid to all in need, irrespective of their gender and of their ethnic or religious background, and to ensure the safety and security of all humanitarian personnel. UN وقد طُلب إلى السلطة المؤقتة تسهيل تسليم المساعدة الإنسانية إلى جميع من هم في حاجة إليها، بصرف النظر عن جنسهم أو أصلهم العرقي أو انتمائهم الديني وكفالة أمن وسلامة جميع الموظفين الإنسانيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more