However, delivery of humanitarian aid was temporarily halted for more than two weeks and the pace of aid delivery to other camps closer to Monrovia slowed significantly. | UN | إلا أن تسليم المعونة الإنسانية توقف مؤقتا طوال أكثر من أسبوعين كما انخفضت وتيرة تسليم المعونة إلى المخيمات الأخرى الأقرب إلى مونروفيا انخفاضا كبيرا. |
As the largest single-State contributor of aid to the Palestinian people, the United States is deeply committed to seeing through the delivery of humanitarian aid. | UN | إن الولايات المتحدة، باعتبارها الدولة المساهمة الأكبر بالمعونة للشعب الفلسطيني، ملتزمة التزاما راسخا بالتيقن من تسليم المعونة الإنسانية. |
The Taliban authorities have also recently blocked the delivery of humanitarian aid to large parts of the Hazarajat region, which is populated mainly by Shia Muslims and includes centres of armed opposition activity. | UN | كما قامت سلطات حركة طالبان مؤخراً بوقف تسليم المعونة الإنسانية إلى أجزاء شاسعة من منطقة هازاراجات التي يسكنها بصفة رئيسية مسلمون شيعة والتي تتضمن مراكز للاضطلاع بأنشطة المعارضة المسلحة. |
The clashes destabilized these areas, caused new displacements and hindered the delivery of humanitarian aid to the affected populations. | UN | والواقع أن الاشتباكات زعزعت استقرار تلك المناطق حيث تسببت في عمليات نزوح جديدة وأعاقت تسليم المعونة الإنسانية للسكان المتضررين. |
B. Facilitation of the delivery of humanitarian aid and the free movement of humanitarian personnel | UN | باء - تيسير تسليم المعونة الإنسانية وحرية الحركة للعاملين في المجال الإنساني |
Lastly, he emphasized the grave threat posed by mines other than anti-personnel mines (MOTAPMs), which in many regions blocked the delivery of humanitarian aid, hindered a return to normal civilian life after hostilities and impeded economic development. | UN | وختاماً، أكد على الخطر الجسيم الذي تشكله الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، التي تحول في العديد من المناطق دون تسليم المعونة الإنسانية وتعرقل عودة الحياة المدنية إلى نصابها بعد الأعمال القتالية وتعيق التنمية الاقتصادية. |
In addition, the deliberate actions by FANCI to stop the delivery of humanitarian aid to the north, which have been reported since the recent crisis began, must cease immediately. | UN | ويجب بالإضافة إلى ذلك أن يتم الإنهاء الفوري للأعمال المتعمدة التي يقوم بها الجيش الوطني الإيفواري لوقف تسليم المعونة الإنسانية إلى الشمال والتي أفادت التقارير بوقوعها منذ بدء الأزمة مؤخرا. |
The growing insecurity in certain areas, coupled with the onset of the rainy season, will only make the delivery of humanitarian aid that much more difficult. | UN | كما أن تفاقم حالة اللاأمن في بعض المناطق، مقترنة ببدء موسم المطر، لن يؤدي سوى إلى مزيد من صعوبة تسليم المعونة الإنسانية. |
10. Calls upon the Syrian authorities to allow safe and unhindered access for humanitarian assistance in order to ensure the delivery of humanitarian aid to persons in need of assistance; | UN | 10 - تهيب بالسلطات السورية السماح بوصول المساعدة الإنسانية في أمان ودون عراقيل لضمان تسليم المعونة الإنسانية إلى من هم بحاجة إلى مساعدة؛ |
10. Calls upon the Syrian authorities to allow safe and unhindered access for humanitarian assistance in order to ensure the delivery of humanitarian aid to persons in need of assistance; | UN | 10 - تهيب بالسلطات السورية السماح بوصول المساعدة الإنسانية في أمان ودون عراقيل لضمان تسليم المعونة الإنسانية إلى من هم بحاجة إلى مساعدة؛ |
The Heads of State or Government expressed their concern at the continuing acts of piracy and armed robbery off the coast of Somalia and Gulf of Aden and condemned those acts, which hamper the delivery of humanitarian aid to Somalia and pose a threat to commercial maritime and international navigation in the region. | UN | 306 - عبر رؤساء الدول والحكومات عن قلقهم حيال استمرار أعمال القرصنة والسطو المسلح التي تتعرض لها السفن قبالة سواحل الصومال وخليج عدن، وأدانوا هذه الأعمال التي تعرقل تسليم المعونة الإنسانية إلى الصومال وتشكل تهديدا لحركة الملاحة التجارية والدولية في المنطقة. |
The Ministers expressed their concern at the continuing acts of piracy and armed robbery off the coast of Somalia and Gulf of Aden and condemned those acts which hamper the delivery of humanitarian aid to Somalia and pose a threat to commercial maritime and international navigation in the region. | UN | 272 - عبر الوزراء عن قلقهم حيال استمرار أعمال القرصنة والسطو المسلح التي تتعرض لها السفن قبالة سواحل الصومال وخليج عدن، وأدانوا هذه الأعمال التي تعرقل تسليم المعونة الإنسانية إلى الصومال وتشكل تهديداً لحركة الملاحة التجارية والدولية في المنطقة. |
The Heads of State and Government expressed their concern at the continuing acts of piracy and armed robbery off the coast of Somalia and Gulf of Aden and condemned those acts which hamper the delivery of humanitarian aid to Somalia and pose a threat to commercial maritime and international navigation in the region. | UN | 224 - عبر رؤساء الدول والحكومات عن قلقهم إزاء استمرار أعمال القرصنة والسطو المسلح قبالة سواحل الصومال وخليج عدن، وأدانوا هذه الأعمال التي تعرقل تسليم المعونة الإنسانية إلى الصومال وتشكل تهديداً لحركة الملاحة التجارية والدولية في المنطقة. |
In early June, WHO requested the Government of the Syrian Arab Republic to exempt health items from the new procedures applied to aid delivery. | UN | وفي أوائل حزيران/يونيه، طلبت منظمة الصحة العالمية إلى حكومة الجمهورية العربية السورية إعفاء المواد الصحية من الإجراءات الجديدة المطبقة من أجل تسليم المعونة الإنسانية. |