"تسمية مرشحين" - Translation from Arabic to English

    • nominate candidates
        
    • nomination of candidates
        
    • nominating candidates
        
    • present candidates
        
    • submit nominations
        
    • nominate two candidates
        
    To that end, the Secretariat has already invited some Member States to nominate candidates to be potential monitors. UN ولتحقيق هذه الغاية، دعت الأمانة العامة بالفعل بعض الدول الأعضاء إلى تسمية مرشحين لاحتمال عملهم كمراقبين.
    The second seminar was aimed at inviting Member States to nominate candidates for the elections of the ad litem judges. UN وكان الغرض من الحلقة الثانية، دعوة الدول الأعضاء إلى تسمية مرشحين لانتخابات القضاة الخاصين بالمحكمة.
    That Group is still undertaking necessary consultations and will soon be in a position to nominate candidates for the post Rapporteur. UN ولا تزال تلك المجموعة تجري المشاورات الضرورية، وستتمكن قريبا من تسمية مرشحين لمنصب المقرر.
    (i) nomination of candidates in each of the five African subregions; UN ' ١ ' تسمية مرشحين في كل من المناطق اﻷفريقية دون اﻹقليمية الخمس؛
    However, there are several pending issues at this stage, namely the nomination of candidates for the remaining vice-chairmanships of the Commission. UN غير أن هناك عدة قضايا متبقية في هذه المرحلة، وهي تسمية مرشحين لمناصب نواب رئيس الهيئة الشاغرة.
    - implementation of a policy for gender balance when nominating candidates in the bodies of the United Nations, the Council of Europe and DMO; UN - تنفيذ سياسة التوازن بين الجنسين عند تسمية مرشحين لهيئات الأمم المتحدة،ومجلس أوربا، ومكتب ادارة الديون؛
    Only States should be able to nominate candidates. UN وينبغي أن يكون للدول وحدها القدرة على تسمية مرشحين.
    The Council will be invited to nominate candidates for the position of Director, once the vacancy is announced, and provide advice, as appropriate. UN وسيدعى المجلس إلى تسمية مرشحين لشغل منصب المدير، عند الإعلان عن شغور المنصب، وإلى تقديم المشورة، حسب الاقتضاء.
    The Council will be invited to nominate candidates for the position of Director, once the vacancy is announced, and provide advice, as appropriate. UN وسيدعى المجلس إلى تسمية مرشحين لشغل وظيفة المدير عند الإعلان عن شغور المنصب، وإلى تقديم المشورة حسب الاقتضاء.
    The Council will be invited to nominate candidates for the position of Director, once the vacancy is announced, and provide advice, as appropriate. UN وسيدعى المجلس إلى تسمية مرشحين لشغل وظيفة المدير، عند الإعلان عن شغور المنصب، وإلى تقديم المشورة، حسب الاقتضاء.
    The Council will be invited to nominate candidates for the position of Director, once the vacancy is announced, and provide advice, as appropriate. UN وسيدعى المجلس إلى تسمية مرشحين لشغل وظيفة المدير، عند الإعلان عن شغور المنصب، وإلى تقديم المشورة، حسب الاقتضاء.
    The Council will be invited to nominate candidates for the position of Director, once the vacancy is announced, and provide advice, as appropriate. UN وسيدعى المجلس إلى تسمية مرشحين لشغل منصب المدير، عند الإعلان عن شغور المنصب، وإلى تقديم المشورة، حسب الاقتضاء.
    We will continue to nominate candidates for membership of the treaty monitoring bodies after an open and transparent selection process to determine expertise. UN وسنواصل تسمية مرشحين لعضوية هيئات رصد المعاهدات بناء على عملية اختيار مفتوحة وشفافة لتحديد الخبراء.
    The Council will be invited to nominate candidates for the position of Director, once the vacancy is announced, and to provide advice, as appropriate. UN ويدعى المجلس إلى تسمية مرشحين لشغل منصب المدير، بمجرد الإعلان عن شغور المنصب، وإلى تقديم المشورة، حسب الاقتضاء.
    National human rights institutions in compliance with the Paris Principles now may also nominate candidates. UN ويجوز أيضاً للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الممتثلة لمبادئ باريس تسمية مرشحين.
    The Council will be invited to nominate candidates for the position of Director, once the vacancy is announced, and provide advice, as appropriate. UN ويدعى المجلس إلى تسمية مرشحين لشغل منصب المدير، عند الإعلان عن شغور المنصب، وإلى تقديم المشورة، حسب الاقتضاء.
    Accordingly, I started my tenure with consultations, involving all the regional coordinators and China, on the nomination of candidates for these posts. UN وبناء على ذلك, بدأت مشاوراتي بشأن تسمية مرشحين لهذه المناصب بمشاركة جميع المنسقين الإقليميين والصين.
    Accordingly, I proceeded immediately to consultations involving all the regional coordinators and China on the nomination of candidates for these posts. UN ومن ثم فقد بدأت مباشرة في إجراء مشاورات مع كافة المنسقين الإقليميين ومع الصين بشأن تسمية مرشحين لشغل هذه المناصب.
    I wanted to inform the Conference that the Western Group have already given some thought to this issue, and we stand ready to engage in early consultations on the nomination of candidates for the various appointments. UN وأود أن أخبر المؤتمر بأن المجموعة الغربية سبق أن قدمت بعض اﻷفكار بشأن هذه المسألة، ونحن مستعدون ﻹجراء مشاورات مبكرة بشأن تسمية مرشحين لمختلف التعيينات.
    Calls upon Parties to conduct regional consultations with a view to nominating candidates meeting the requirements of paragraph 5 of the appendix to decision VI/12 for membership of the Committee; UN 1 - يدعو الأطراف إلى إجراء مشاورات إقليمية بهدف تسمية مرشحين بوسعهم تلبية المتطلبات الواردة في الفقرة 5 من تذييل المقرر 6/12 لعضوية اللجنة؛
    (a) When RC vacancies occur, the UNDP Administrator invites United Nations agencies to present candidates for a competency assessment. UN (أ) عند شغور منصب المنسق المقيم، يدعو مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وكالات الأمم المتحدة إلى تسمية مرشحين لتقييم كفاءاتهم.
    (iii) To submit nominations for members of the global perfluorinated chemicals group as requested at the forty-fourth joint meeting; UN ' 3` تسمية مرشحين لعضوية الفريق العالمي المعني بالمواد الكيميائية البيرفلورية، وفقاً للطلب المقدم في الاجتماع المشترك الرابع والأربعين؛
    They were also informed that, should they decide to nominate two or more candidates, it would be permissible for them to nominate two candidates of the same nationality, if they so wished. UN كما أُبلغت بأنها إذا قررت تسمية مرشحيْن أو أكثر، فإنه يجوز لها، إن شاءت، تسمية مرشحين من نفس الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more