"تسن بعد" - Translation from Arabic to English

    • enact
        
    • yet enacted
        
    • yet passed
        
    • enacting
        
    • yet to pass
        
    Many States still need to enact laws allowing them to cooperate in more advanced modes of judicial and administrative cooperation. UN كما أن دولا عديدة لم تسن بعد قوانين تسمح لها بالتعاون في المجالين القضائي والإداري بطرق أكثر تقدما.
    Many States still need to enact laws allowing them to cooperate in more advanced modes of judicial and administrative cooperation. UN كما أن دولا عديدة لم تسن بعد قوانين تتيح لها التعاون في المجالين القضائي والإداري بطرق أكثر تقدما.
    However, several States in South America, Western Asia, South Asia and Africa have yet to enact the relevant laws. UN بيد أن دولا عدة في أمريكا الجنوبية وغرب آسيا وجنوب آسيا وأفريقيا لم تسن بعد قوانين في هذا الصدد.
    The Committee is further concerned that the State party has not yet enacted a general prohibition against discrimination. UN وتعرب عن القلق كذلك لأن الدولة الطرف لم تسن بعد قانوناً يفرض حظراً عاماً على التمييز.
    One is that Latvia has not yet enacted a citizenship law. UN وأحد هذه اﻷسباب أن لاتفيا لم تسن بعد قانونا للمواطنة.
    First, it was considered important to visit a number of recipient countries which were at different stages of devising and implementing competition laws, ranging from those which had not yet passed such legislation to those where a competition authority had been in place for some years. UN أولاً، رؤي أنه من المهم زيارة عدد من البلدان المستفيدة التي توجد في مراحل مختلفة من مراحل استنباط قوانين منافسة وتنفيذها، تتراوح بين تلك التي لم تسن بعد مثل هذه التشريعات وتلك التي أنشئت فيها سلطة منافسة منذ بضع سنوات.
    4. Requests all Member States to abide by the principles of proper management of public affairs and public property, and fairness, responsibility and equality before the law, including the need to safeguard integrity and foster a culture of transparency, accountability and rejection of corruption at all levels and in all its forms, and in that regard urges Member States that have not yet done so to consider enacting laws to accomplish those ends; UN 4 - يطلب إلى جميع الدول الأعضاء التقيد بمبادئ الإدارة السليمة للشؤون العامة والممتلكات العامة، والعدالة، والمسؤولية، والمساواة أمام القانون، بما في ذلك ضرورة ضمان النزاهة وبث ثقافة تقوم على الشفافية والمساءلة ورفض الفساد على جميع الصعد وبكافة أشكاله، وفي هذا الصدد يحث الدول الأعضاء التي لم تسن بعد قوانين لتحقيق تلك الغايات على أن تنظر في القيام بذلك؛
    However, several States in South America, Western Asia, South Asia and Africa have yet to enact the relevant laws. UN بيد أن دولا عدة في أمريكا الجنوبية وغرب آسيا وجنوب آسيا وأفريقيا لم تسن بعد قوانين في هذا الصدد.
    The State party has yet to establish a plan of action for implementation of the Optional Protocol and to enact legislation to cover all the provisions thereof. UN ولم تضع الدولة الطرف خطة عمل حتى الآن لتنفيذ البروتوكول الاختياري ولم تسن بعد قانوناً يشمل جميع الأحكام الواردة فيه.
    Austria appeals to all States and entities that have not yet done so to enact the necessary legislation and to cooperate fully with the Tribunal. UN وتناشد النمسا جميع الدول والكيانات التي لم تسن بعد التشريعات اللازمة أن تفعل ذلك، وأن تتعاون مع المحكمة بالكامل.
    Encouraging Member States that have not yet done so to enact domestic criminal legislation to combat international trafficking in women and children, UN وإذ يشجع الدول اﻷعضاء التي لم تسن بعد تشريعات جنائية داخلية لمكافحة جميع جوانب الاتجار الدولي بالنساء واﻷطفال على أن تفعل ذلك،
    8. Calls upon States that have not yet done so to enact domestic legislation and to take further effective measures to combat and prosecute international trafficking in persons and smuggling of migrants; UN 8 - تهيب بالدول التي لم تسن بعد تشريعا داخليا إلى أن تتخذ المزيد من التدابير الفعالة لمكافحة الاتجار الدولي بالأشخاص وتهريب المهاجرين والملاحقة القضائية عليهما؛
    8. Calls upon States that have not yet done so to enact domestic legislation and to take further effective measures to combat and prosecute international trafficking in persons and smuggling of migrants; UN 8 - تهيب بالدول التي لم تسن بعد تشريعات داخلية أن تفعل ذلك وأن تتخذ المزيد من التدابير الفعالة لمكافحة الاتجار الدولي بالأشخاص وتهريب المهاجرين والملاحقة القضائية عليهما؛
    Recalling that many States in which indigenous peoples live have yet to enact laws or policies regarding indigenous land claims or in other instances have not provided adequate implementing mechanisms concerning indigenous land rights that are mutually acceptable to the parties concerned, UN وإذ تشير إلى أن كثيراً من الدول التي تعيش فيها شعوب أصلية لم تسن بعد قوانين أو تضع سياسات بخصوص مطالبات الشعوب اﻷصلية فيما يتعلق باﻷراضي، أو لم توفر، في حالات أخرى، آليات إنفاذ ملائمة بشأن حقوق السكان اﻷصليين المتعلقة باﻷراضي تكون مقبولة بشكل متبادل لدى اﻷطراف المعنية،
    Recalling that many States in which indigenous peoples live have yet to enact laws or adopt policies and practices regarding indigenous land claims and that in other instances States have not provided adequate implementing mechanisms concerning indigenous land and resource rights that are mutually acceptable to the parties concerned, UN وإذ تشير إلى أن كثيراً من الدول التي تعيش فيها شعوب أصلية لم تسن بعد قوانين أو تعتمد سياسات وممارسات بخصوص مطالبات الشعوب الأصلية فيما يتعلق بالأرض ولم توفر، في حالات أخرى، آليات إنفاذ ملائمة بشأن حقوق الشعوب الأصلية المتعلقة بالأرض والموارد تكون مقبولة بشكل متبادل لدى الأطراف المعنية،
    As recommended by the Team, the Committee encourages States that have not done so to enact appropriate national legislation or other measures to allow the freezing of assets of parties on the list, without the need for criminal offences or criminal standards of evidence to be demonstrated. UN وعلى غرار ما ورد في توصية الفريق، تشجع اللجنة الدول التي لم تسن بعد تشريعا وطنيا مناسبا أو تتخذ تدابير أخرى تسمح بتجميد الأصول التي بحوزة الأطراف المدرجة في القائمة، دون حاجة إلى إثبات ارتكاب فعل إجرامي أو تبيان معايير الإثبات الجنائية، أن تبادر إلى ذلك.
    The Republic of the Congo can affirm that it has an extensive enough legal basis to implement the provisions of the resolution, even though it has not yet enacted specific counter-terrorism legislation defining terrorist acts as a separate crime. UN ولدى الكونغو سند قانوني كافٍ لتنفيذ أحكام هذا القرار، حتى وإن لم تسن بعد تشريعا محددا لمكافحة الإرهاب يجعل من الأعمال الإرهابية جرائم بحد ذاتها.
    9.2. However, Vietnam has yet enacted any separate legal document regulating the prevention and suppression of the financing of terrorism. UN 9-2 غير أن فييت نام لم تسن بعد أي نص قانوني مستقل ينظم منع تمويل الإرهاب وقمعه.
    36. The Committee, while welcoming the efforts of the Congolese military courts in applying directly the Rome Statute of the International Criminal Court in a number of precedent-setting cases, the Committee is concerned that the State party has not yet enacted a national legislation implementing the Rome Statute. UN 36- ترحب اللجنة بجهود المحاكم العسكرية الكونغولية الرامية إلى التطبيق المباشر لنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في عدد من القضايا التي مثلت سوابق في حد ذاتها ويساورها القلق لأن الدولة الطرف لم تسن بعد تشريعات وطنية تنفذ نظام روما الأساسي.
    12. In 2011, UNHCR stated that Trinidad and Tobago had not yet passed any implementing legislation or administrative regulations on asylum or refugee status, nor established a national refugee status determination procedure. UN 12- وفي عام 2011، قالت مفوضية شؤون اللاجئين إن ترينيداد وتوباغو لم تسن بعد أي تشريع تنفيذي أو لوائح إدارية بشأن اللجوء أو صفة اللاجئ، ولا هي وضعت إجراء وطنيا لتحديد صفة اللاجئ.
    Many countries have yet to pass laws that explicitly criminalize smuggling and trafficking. UN وهناك بلدان كثيرة لم تسن بعد قوانين تجرم الاتجار والتهريب بوضوح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more