"تسهم بشكل مباشر في" - Translation from Arabic to English

    • contribute directly to
        
    • directly contribute to
        
    • directly contributed to
        
    • make a direct contribution to
        
    • directly contributing to
        
    UNMIL only undertakes training programmes that contribute directly to achieving the mandate and goals of the Mission. UN لا تقوم البعثة إلا ببرامج التدريب التي تسهم بشكل مباشر في تحقيق ولاية البعثة وأهدافها.
    However, in technical cooperation there are no project outcomes that contribute directly to poverty alleviation or gender equality. UN على أنه لا توجد في مجال التعاون التقني نتائج مشروع تسهم بشكل مباشر في تخفيف الفقر أو تعزيز المساواة بين الجنسين.
    The Millennium Development Goals have elevated the importance of water and sanitation and helped to demonstrate that investments in water and sanitation contribute directly to the goals of poverty eradication and children's health. UN وقد زادت الأهداف الإنمائية للألفية من الأهمية المولاة للمياه وخدمات الصرف الصحي، وساعدت على إثبات أن الاستثمارات فيهما تسهم بشكل مباشر في تحقيق أهداف القضاء على الفقر وضمان صحة الأطفال.
    :: Give priority to projects and programmes that directly contribute to achieving one or more of the global objectives on forests UN :: إعطاء الأولوية للمشاريع والبرامج التي تسهم بشكل مباشر في تحقيق هدف واحد أو أكثر من الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات
    The World Social Protection Report 201415 issued by ILO demonstrated how social protection was an important investment in a nation's human capital and directly contributed to increased productivity. UN وقال إن تقرير منظمة العمل الدولية العالمي عن الحماية الاجتماعية لعام 2014/2015، يوضح كيف تصبح الحماية الاجتماعية استثمارا في رأس المال البشري لأية دولة، وكيف تسهم بشكل مباشر في رفع الإنتاجية.
    Technical cooperation activities can make a direct contribution to development goals and thus to enhancing safety, stability and security. UN ومن شأن أنشطة التعاون التقني أن تسهم بشكل مباشر في الأحداث الإنمائية، وبالتالي في زيادة السلامة أو الاستقرار والأمن.
    Furthermore, a methodical assessment of the output indicators was conducted in order to identify the outputs that contribute directly to the Global Strategy and other intermediate outputs, which have been classified as activities. UN وعلاوة على ذلك، تم إجراء تقييم منهجي لمؤشرات النواتج بغرض تحديد النواتج التي تسهم بشكل مباشر في الاستراتيجية العالمية وغيرها من النواتج المتوسطة التي صنفت بوصفها أنشطة.
    Other law enforcement and regulatory institutions that contribute directly to the protection of citizens from discrimination include the Nigeria Police, National Human Rights Commission (NHRC), Law Reform Commission, Legal Aid Council and the National Agency for the Prevention of Trafficking in Persons (NAPTIP). UN وتشمل المؤسسات الأخرى لإنفاذ القوانين والمؤسسات التنظيمية التي تسهم بشكل مباشر في حماية المواطنين من التمييز شرطة نيجيريا، واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، ولجنة إصلاح القوانين، ومجلس المساعدة القانونية، والوكالة الوطنية لمنع الاتجار بالأشخاص.
    The Fund supports post-conflict peacebuilding activities that contribute directly to post-conflict stabilization and strengthen the capacity of Governments, national/local institutions and transitional or other relevant authorities. UN ويدعم الصندوق أنشطة بناء السلام بعد انتهاء النزاع التي تسهم بشكل مباشر في تحقيق الاستقرار بعد انتهاء النزاع وتعزيز قدرة الحكومات، والمؤسسات الوطنية والمحلية والسلطات الانتقالية وغيرها من السلطات ذات الصلة.
    Recommendation 5: UNDP should maximize the use of regular resources allocated for regional programmes for interventions that contribute directly to development results and minimize their use for internal corporate results. UN التوصية 5: ينبغي للبرنامج الإنمائي زيادة الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الموارد العادية المخصصة للبرامج الإقليمية من أجل التدخلات التي تسهم بشكل مباشر في تحقيق نتائج إنمائية وتقليل استخدامها لتحقيق نتائج مؤسسية داخلية إلى أدنى حد ممكن.
    " Recognizing that Member States contribute directly to this volume of documentation through their requests for reports and that they can reduce the costs and waste associated with the production of United Nations documents through increased restraint in making such requests, UN " وإذ تسلم بأن الدول اﻷعضاء تسهم بشكل مباشر في هذا الحجم من الوثائق من خلال طلباتها للتقارير، وبأن في استطاعتها خفض التكاليف واﻹهدار المقترنين بإنتاج وثائق اﻷمم المتحدة، وذلك عن طريق زيادة الانضباط في توجيه هذه الطلبات،
    2. Recognizes that the development of ecotourism, within the framework of sustainable tourism, can have a positive impact on income generation, job creation and education, and thus on the fight against poverty and hunger, and can contribute directly to achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals; UN 2 - تسلم بأن تنمية السياحة البيئية، في إطار السياحة المستدامة، يمكن أن يكون لها تأثير إيجابي في توليد الدخل وإيجاد فرص العمل والتعليم، وبالتالي في مكافحة الفقر والجوع، ويمكن أن تسهم بشكل مباشر في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    34. The Amazon Cooperation Treaty Organization has developed initiatives that contribute directly to the achievement of Goal 1, including a regional project on monitoring afforestation, forest use and changes in the use of land in the PanAmazon forest, and to the negotiation of an agreement on cooperation to combat forest fires in border areas. UN 34 - ووضعت منظمة معاهدة التعاون في منطقة الأمازون مبادرات تسهم بشكل مباشر في تحقيق الهدف 1، بما في ذلك مشروع إقليمي عن رصد التحريج، واستخدام الغابات والتغيرات في استخدام الأراضي على صعيد غابات الأمازون، وللتفاوض على اتفاق بشأن التعاون على مكافحة حرائق الغابات في المناطق الحدودية.
    Recognizes that the development of ecotourism, within the framework of sustainable tourism, can have a positive impact on income generation, job creation and education, and thus on the fight against poverty and hunger, and can contribute directly to achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals; UN 2 - تسلّم بأن تنمية السياحة البيئية، في إطار السياحة المستدامة، يمكن أن يكون لها تأثير إيجابي في توليد الدخل وإيجاد فرص العمل والتعليم، وبالتالي في مكافحة الفقر والجوع، ويمكن أن تسهم بشكل مباشر في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    2. Recognizes that the development of ecotourism, within the framework of sustainable tourism, can have a positive impact on income generation, job creation and education, and thus on the fight against poverty and hunger, and can contribute directly to achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals; UN 2 - تسلّم بأن تنمية السياحة البيئية، في إطار السياحة المستدامة، يمكن أن يكون لها تأثير إيجابي في توليد الدخل وإيجاد فرص العمل والتعليم، وبالتالي في مكافحة الفقر والجوع، ويمكن أن تسهم بشكل مباشر في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    4. Reiterates also its previous recommendations to Member States for the cessation of all forms of assistance and support for illegal Israeli activities in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, in particular settlement activities and actively to discourage activities that directly contribute to any construction or development of those settlements; UN ٤ - تؤكد من جديد أيضا توصياتها السابقة إلى الدول اﻷعضاء بوقف جميع أشكال المساعدة والدعم لﻷنشطة اﻹسرائيلية غير القانونية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بمـا فيهـا القـدس، وخاصــة أنشطة الاستيطان، وأن تعمل بنشاط على تثبيط اﻷنشطة التي تسهم بشكل مباشر في أي أعمال بناء أو تطوير في تلك المستوطنات؛
    4. Reiterates also its previous recommendations to Member States for the cessation of all forms of assistance and support for illegal Israeli activities in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, in particular settlement activities and actively to discourage activities that directly contribute to any construction or development of those settlements; UN 4 - تكرر أيضا توصياتها السابقة إلى الدول الأعضاء بوقف جميع أشكال المساعدة والدعم للأنشطة الإسرائيلية غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بمـا فيهـا القـدس، وبخاصــة أنشطة الاستيطان، وأن تعمل بنشاط على تثبيط الأنشطة التي تسهم بشكل مباشر في أي أعمال بناء أو تطوير لتلك المستوطنات؛
    3. The Peacebuilding Fund, managed by the Peacebuilding Support Office under my authority, has supported peacebuilding activities that directly contribute to the stabilization of countries emerging from conflict and has helped to generate early peace dividends as well as strengthen a country's capacities to promote peaceful resolution of conflicts and respond to threats that might lead to the recurrence of conflict. UN 3 - ويقوم صندوق بناء السلام، الذي يديره مكتب دعم بناء السلام تحت سلطتي، بدعم أنشطة بناء السلام التي تسهم بشكل مباشر في تحقيق الاستقرار في البلدان الخارجة من نزاعات، والمساعدة على تحقيق فوائد السلام في وقت مبكر وكذلك تعزيز قدرات البلدان على التشجيع على إيجاد حلول سلمية للنزاعات والتصدي للتهديدات التي قد تؤدي إلى اندلاعها من جديد.
    At the Sixth Ministerial Conference of WTO, held in Hong Kong, China, in December 2005, broad agreement was reached on strengthening those disciplines, including a prohibition of fisheries subsidies that directly contributed to overcapacity and overfishing. UN وفي المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية المعقود في هونغ كونغ، الصين، في كانون الأول/ديسمبر 2005، تم التوصل إلى اتفاق واسع النطاق على تعزيز تلك الضوابط، بما فيها حظر إعانات دعم مصائد الأسماك التي تسهم بشكل مباشر في الطاقة المفرطة والإفراط في صيد الأسماك.
    40. This objective will permit Germany to make a direct contribution to Millennium Development Goals 2 and 3. UN 40 - سيتيح هذا الهدف لألمانيا أن تسهم بشكل مباشر في تحقيق الهدفين الثاني والثالث من الأهداف الإنمائية للألفية.
    As such, the organization is directly contributing to the implementation of Security Council resolution 1952 (2010), which supports taking forward the due diligence recommendations of the Group of Experts on the Democratic Republic of the Congo. UN وبهذه الصفة، فإن المنظمة تسهم بشكل مباشر في تنفيذ قرار مجلس الأمن 1952 (2010)، الذي يؤيد المضي قدما في التوصيات المتعلقة ببذل العناية الواجبة الصادرة عن فريق الخبراء المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more