States must contribute to the elimination of the causes of terrorism, such as racism, religious intolerance and flagrant violations of human rights and fundamental freedoms. | UN | ويجب على الدول أن تسهم في القضاء على اﻷسباب الكامنة وراء اﻹرهاب، كالعنصرية، والتعصب الديني، والانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
However, States should contribute to the elimination of negative stereotypes against individuals on the basis of their religion or belief, in particular members of religious minorities. | UN | إلا أنه ينبغي للدول أن تسهم في القضاء على التنميطات السلبية ضد الأفراد على أساس دينهم أو معتقدهم، ولا سيما الأفراد الذين ينتمون إلى الأقليات الدينية. |
The development, management, protection and use of water so as to contribute to the eradication of poverty and the promotion of food security is an exceptionally important goal. | UN | وتشكل تنمية المياه وإدارتها وحمايتها واستخدامها بحيث تسهم في القضاء على الفقر وتعزيز اﻷمن الغذائي هدفا هاما بشكل خاص. |
These areas and technologies could contribute to the eradication of both rural and urban poverty. | UN | ويمكن لهذه المجالات والتكنولوجيات أن تسهم في القضاء على الفقر الريفي والفقر الحضري على السواء. |
It also agrees that, by promoting economic and social progress and by generating opportunities, development policies and programmes contribute to eradicating poverty and promoting economic growth. | UN | وتوافق أيضا، على أن برامج وسياسات التنمية تسهم في القضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي، من خلال تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي وتوفير الفرص. |
New investments, research and production should contribute to eliminating inequality, not to the creation of new barriers. | UN | ومن شأن الاستثمارات والأبحاث والمنتجات الجديدة أن تسهم في القضاء على أوجه عدم المساواة، وليس في إيجاد عوائق جديدة. |
In addition to the above, bilateral agencies, international financial institutions and international non-governmental organizations can contribute to the elimination of social exclusion. | UN | إضافة إلى ما سبق، يمكن للوكالات الثنائية، والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات غير الحكومية الدولية أن تسهم في القضاء على الاستبعاد الاجتماعي. |
(b) Strengthened efforts that contribute to the elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | UN | (ب) تعزيز الجهود التي تسهم في القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
(b) Strengthened efforts that contribute to the elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance | UN | (ب) تعزيز الجهود التي تسهم في القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب |
(b) Strengthened efforts that will contribute to the elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; | UN | (ب) تعزيز الجهود التي تسهم في القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
" (e) Strengthened efforts that contribute to the elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance " ; | UN | ``(هـ) تعزيز الجهود التي تسهم في القضاء على العنصرية، والتمييز العنصري، وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ' ' ؛ |
(b) (c) Strengthened efforts that will contribute to the elimination of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; | UN | (ب) تعزيز الجهود التي تسهم في القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
In this connection, reaffirming that democracy goes hand in hand with human rights and development, and that it must contribute to the eradication of poverty and the achievement of sustainable human development for all, | UN | وفي هذا الصدد، إذ نؤكد من جديد أن الديمقراطية تتماشى مع حقوق الإنسان والتنمية، ويجب أن تسهم في القضاء على الفقر وتحقيق التنمية البشرية المستدامة للجميع، |
They contribute to the eradication of poverty and diseases, the improvement of human health, the protection of the environment and the elevation of standards of living in countries at all levels of development. | UN | فهي تسهم في القضاء على الفقر والأمراض، وتحسين صحة الإنسان، وحماية البيئة ورفع مستويات المعيشة في البلدان مهما اختلفت مستويات نموها. |
(m) Promote productive activities in developing countries that contribute to the eradication of poverty; | UN | (م) أن تعزز الأنشطة المنتجة التي تسهم في القضاء على الفقر في البلدان النامية؛ |
(m) Promote productive activities in developing countries that contribute to the eradication of poverty; | UN | (م) أن تعزّز الأنشطة الإنتاجية التي تسهم في القضاء على الفقر في البلدان النامية؛ |
Recognizing that the family can contribute to eradicating poverty and hunger, achieving universal primary education, promoting gender equality and empowering women, reducing child mortality, improving maternal health, combating HIV/AIDS, malaria and other diseases, | UN | وإذ يسلم بأن الأسرة يمكن أن تسهم في القضاء على الفقر والجوع وتحقيق أهداف تعميم التعليم الابتدائي، وتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، والحد من وفيات الأطفال، وتحسين صحة الأمهات، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وغيرهما من الأمراض، |
Reaffirming that the family can contribute to eradicating poverty and hunger, achieving universal primary education, promoting gender equality and empowering women, reducing child mortality, improving maternal health, and combating HIV/AIDS, malaria and other diseases, | UN | وإذ يؤكد مجددا على أن الأسرة يمكن أن تسهم في القضاء على الفقر والجوع وتحقيق أهداف تعميم التعليم الابتدائي، وتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، والحد من وفيات الأطفال، وتحسين صحة الأمهات، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وغيرهما من الأمراض، |
Norway is strongly concerned about the problem of by-catch and discards and we will seek to advocate measures that could contribute to eliminating this problem. | UN | وتهتم النرويج اهتماما شديدا بمشكلة الصيد العارض واﻷسماك المطروحة وستسعى إلى اتخاذ تدابير من شأنها أن تسهم في القضاء على هذه المشكلة. |
How can the development of ethics help eradicate poverty and hunger? | UN | كيف يمكن لتنمية ممارسة الأخلاقيات أن تسهم في القضاء على الفقر؟ |
(f) Strengthen campaigns to raise awareness of the conflict in Colombia and the situation of persons who come to Ecuador in search of refuge, as well as awareness-raising measures that could help eliminate discriminatory or xenophobic attitudes. | UN | (و) أن تعزز ما تنظمه من حملات توعية بشأن النزاع المندلع في كولومبيا ووضع الأشخاص الذين يصلون إلى إكوادور التماساً للجوء، وأن تتخذ أيضاً تدابير للتوعية تسهم في القضاء على المواقف التمييزية أو مواقف كره الأجانب. |
It recommends that policies be developed and programmes be directed at men and women to support the elimination of stereotypes associated with traditional roles in the family, the workplace, and society at large, and to prevent the emergence of new stereotypes that are discriminatory against women. | UN | وهي توصي بوضع سياسات وبرامج، موجهة إلى كل من المرأة والرجل، تسهم في القضاء على المواقف النمطية المتصلة بالأدوار التقليدية في الأسرة وفي مكان العمل وفي المجتمع ككل، ومنع نشوء مواقف نمطية جديدة تميّز ضد المرأة. |