These mechanisms not only enhance the protection of the beneficiaries but they also contribute to improving the efficiency of a CTP. | UN | وتؤدي هذه الآليات إلى تحسين سبل حماية المستفيدين، كما أنها تسهم في تحسين كفاءة برامج التحويلات النقدية. |
It also aims to put into practice every initiative that can contribute to improving apiculture practice and to rendering the obtained products profitable. | UN | كما يستهدف تطبيق كل مبادرة يمكن أن تسهم في تحسين ممارسات النحالة وتحقيق الفائدة مما تثمره من منتجات. |
This meeting gave the Organization an opportunity to contribute to improving the regional support to UNCTs. | UN | وأتاح ذلك الاجتماع الفرصة للمنظمة لكي تسهم في تحسين الدعم الإقليمي لأفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
In fact, the GM functions as outlined in programme areas A and B should contribute to improved cooperation and coordination. | UN | والواقع أن وظائف اﻵلية العالمية المحددة في المجالين البرنامجيين ألف وباء ينبغي أن تسهم في تحسين التعاون والتنسيق. |
The Government takes seriously the concluding observations of these bodies, which contribute to the improvement of human rights protection in Sweden. | UN | وتضع الحكومة في الاعتبار الجاد الملاحظات الختامية لهذه الهيئات التي تسهم في تحسين حماية حقوق الإنسان في السويد. |
Client feedback mechanisms contribute to a better understanding of client expectations and identify areas for improvement. | UN | وأن آليات استطلاع آراء العملاء تسهم في تحسين فهم توقعات العملاء وتحديد المجالات اللازم تحسينها. |
The Advisory Committee also indicated that it would welcome all efforts that could contribute to better cash management and to a reduction in cash dependence as well as efforts of the Secretary-General to explore, within the framework of existing United Nations rules and procedures, ways and means of paying monthly subsistence allowance in forms that could reduce the need for cash. | UN | وأوضحت اللجنة الاستشارية أنها سترحب بكل الجهود التي يمكن أن تسهم في تحسين إدارة المبالغ النقدية والتقليل من الاعتماد عليها، وكذلك بجهود اﻷمين العام للقيام، في إطار قواعد وإجراءات اﻷمم المتحدة المعمول بها، باستكشاف سبل ووسائل لدفع بدلات اﻹقامة الشهرية بما يقلل من الحاجة الى المبالغ النقدية. |
Finally, remittances contribute to improving child and maternal health by allowing the purchase of food and medicines. | UN | وأخيراً، يذكر أن التحويلات تسهم في تحسين صحة الأم والطفل من خلال إتاحة اقتناء الأغذية والأدوية. |
The WTO is not only to be a trade policeman, but is supposed to contribute to improving standards of living. | UN | المفروض بمنظمة التجارة العالمية ليس فقط أن تكون رجل الشرطة التجاري، وإنما أيضا أن تسهم في تحسين مستويات المعيشة. |
56. Delegations requested more time in which to consider the issues that could contribute to improving the working methods of the Committee. | UN | 56 - وطلبت الوفود مزيدا من الوقت للنظر في المسائل التي من شأنها أن تسهم في تحسين أساليب عمل اللجنة. |
Together with country visits, communications keep the mandate close to the reality on the ground and can contribute to improving the situation of thousands of human rights defenders worldwide. | UN | فإلى جانب الزيارات القطرية، تسمح الرسائل لصاحب الولاية بالبقاء قريباً من الواقع المعاش ويمكن أن تسهم في تحسين حالة الآلاف من المدافعين عن حقوق الإنسان في العالم. |
21. Delegations requested more time to consider issues that could contribute to improving the working methods of the Committee. | UN | 21 - طلبت الوفود مزيدا من الوقت للنظر في المسائل التي من شأنها أن تسهم في تحسين أساليب عمل اللجنة. |
21. Delegations requested more time for the consideration of issues that could contribute to improving the working methods of the Committee. | UN | 21 - طلبت الوفود مزيدا من الوقت للنظر في المسائل التي من شأنها أن تسهم في تحسين أساليب عمل اللجنة. |
The Local Electoral Act 2001 contains several new provisions that may contribute to improved representation of women in local authority positions. | UN | ويتضمن القانون الانتخابي المحلي لعام 2001 عدة أحكام جديدة قد تسهم في تحسين تمثيل المرأة في مناصب السلطات المحلية. |
Developing countries should also contribute to improved market access for least developed countries' exports. | UN | وعلى البلدان النامية أيضا أن تسهم في تحسين فرص الوصول إلى الأسواق بالنسبة لصادرات أقل البلدان نموا. |
The Special Committee should be enabled to realize its full potential so that it could contribute to the improvement of the Organization. | UN | وينبغي تمكين اللجنة الخاصة من استغلال كامل طاقتها حتى تسهم في تحسين أداء المنظمة. |
There are a number of areas in which member States can contribute to the improvement of the methods of work of the Committee. | UN | وهناك عدد من المجالات التي يمكن فيها للدول الأعضاء أن تسهم في تحسين أساليب عمل اللجنة. |
Although the Advisory Committee was informed that operational procedures were in place to ensure physical safety of cash, it would welcome all efforts that could contribute to a better cash management and to a reduction in cash dependence. | UN | ورغم إخطار اللجنة الاستشارية بأن ثمة إجراءات عملية قائمة من أجل كفالة السلامة المادية للنقد، فإنها ترحب بكافة الجهود التي يمكن لها أن تسهم في تحسين تناول النقد والتقليل من الاعتماد عليه. |
17. This report makes a comparative analysis of the port sector and related policies in different countries, with a view to determining the factors which can contribute to better management, efficiency and sustainable development of ports and related services. | UN | ١٧- يقدم هذا التقرير تحليلا مقارنا لقطاع الموانئ والسياسات ذات الصلة في بلدان مختلفة، بغية تحديد العوامل الممكن ان تسهم في تحسين ادارة الموانئ والخدمات ذات الصلة وفاعليتها وتنميتها على نحو مستدام. |
The number of subregional and country initiatives contributing to improved effectiveness, harmonization and alignment among development cooperation programmes. | UN | عدد المبادرات دون الإقليمية والقطرية التي تسهم في تحسين الفعالية والاتساق والمواءمة بين برامج التعاون الإنمائي. |
New public and non-governmental institutions had also emerged, contributing to the improvement of women's overall social situation. | UN | وظهرت أيضا مؤسسات عامة وغير حكومية جديدة وهي تسهم في تحسين الحالة الاجتماعية العامة التي تعيشها المرأة. |
(a) (i) Increased number of local, regional and national authorities that are implementing sustainable housing policies and programmes that improve access to adequate housing | UN | (أ) ' 1` زيادة عدد السلطات المحلية والإقليمية والوطنية التي تنفذ سياسات وبرامج للإسكان المستدام تسهم في تحسين فرص الحصول على السكن اللائق |
He stated that it had enhanced the understanding of both donors and recipients and would help to improve decision-making in the Executive Board. | UN | وقال إن هذه الزيارة تساعد في زيادة الفهم لدى المانحين والمتلقين، كما تسهم في تحسين عملية صنع القرار في المجلس التنفيذي. |
We hope that such measures will be adopted to contribute to the better use of the allocated resources. | UN | ونأمل أن تعتمد هذه التدابير لكي تسهم في تحسين استخدام الموارد المخصصة. |
43. Delegations requested more time to consider issues that could contribute to improve the working methods of the Committee. | UN | 43 - طلبت الوفود مزيدا من الوقت للنظر في المسائل التي يمكن أن تسهم في تحسين أساليب عمل اللجنة. |
This can be approached on two levels -- the actual value of the product and the community service/public relations aspect of contributing to improving the security situation in a given State. D. Safe handling | UN | وهناك نهجان يمكن اتباعهما في هذه الحالة - يتمثل أحدهما في القيمة الفعلية للمنتج، والثاني في الخدمات الاجتماعية والعلاقات العامة التي تسهم في تحسين حالة الأمن في دولة من الدول. |
We hope that they will contribute to improvements in the payment of assessed contributions and, thus, to the normal functioning of the budget for the coming biennium. | UN | ونحن نأمل أن تسهم في تحسين سداد اﻷنصبــــة المقررة، وبالتالي اﻷداء الطبيعي للميزانية للسنتين المقبلتين. |
Lessons learned should be thought of as a facet of information management that contributes to improving operations on a daily basis. | UN | وينبغي النظر إلى الدروس المستفادة باعتبارها أحد أوجه إدارة المعلومات التي تسهم في تحسين العمليات بصفة يومية. |